Zohar Diario # 2092 – Tazría – Sangre pura e impura

Daily Zohar 2092

Holy Zohar text. Daily Zohar -2092

Traducción Española de Daniel Schulman

27. En el octavo día el espíritu y el cuerpo vuelven a aparecer ante la Reina y se conectan con ella y con el varón, ZEIR ANPIN, en cuerpo y alma. “Más ella permanecerá treinta y tres días purificándose de sus sangres” PARA QUE el espíritu se instale en el cuerpo. ÉL PREGUNTA, ¿cuál es el propósito de los tres días, Y RESPONDE, estos son los tres días posteriores a la circuncisión ,cuando el niño sufre su dolor, y el espíritu no habita en el cuerpo como en otros días. Por lo tanto “Más ella permanecerá treinta y tres días purificándose de sus sangres”.

28. ÉL PREGUNTA: primero LA ESCRITURA DICE: “purificándose de sus sangres ” (Vaikrá/Levítico 12:5) y luego “los días de su purificación” (Id. 6), Y RESPONDE, “purificándose de sus sangres ” se refiere a la sangre de la circuncisión, sangre y más sangre que viene del niño. El Santo, bendito sea Él, conserva esas sangres todos estos días. Por lo tanto, dice: “Más ella permanecerá…purificándose (Heb. ‘tahará’) de sus sangres”. La palabra ‘tahará’ sin especificar SE ESCRIBE SIN MAPPIQ (N.del T: El ‘mappiq’ es un punto que se coloca sólo en la letra Hei en posición final para indicar que debe pronunciarse como consonante y no como soporte de lectura (LO CUAL LA TRADUCIRÍA COMO ‘SU PURIFICACIÓN’) ENTONCES NO SE PRONUNCIA AL LEERLA. ESTO INDICA que la última Hei DE IUD-HEI-VAV-HEI, QUE ES MALJUT, no es mencionada. ENTONCES no dirás QUE SE REFIERE A la purificación de la Matrona, MALJUT, LA MADRE DEL ALMA, sino para purificar en general, YA QUE “la sangre de su purificación” no especificada se refiere a las sangres puras. ESTO SE REFIERE AL ALMA NACIDA PARA ELLA. CADA CRECIMIENTO Y CONEXIÓN DICHA DE MALJUT SE REFIERE A MALJUT COMO LA RAÍZ DEL ALMA.

Traducción al hebreo:

27. וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי חוֹזְרִים הָרוּחַ וְהַגּוּף לְהֵרָאוֹת לִפְנֵי הַגְּבִירָה וּלְהִקָּשֵׁר עִמָּהּ, וּבְזָכָר, בְּגוּף וּבְרוּחַ. וּשְׁלֹשִׁים יוֹם וּשְׁלֹשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב עַל (בִּ)דְּמֵי טָהֳרָה, שֶׁתִּתְיַשֵּׁב הָרוּחַ בַּגּוּף. וּשְׁלֹשָׁה יָמִים מָה עוֹשִׂים? אֵלּוּ שְׁלֹשֶׁת יְמֵי הַמִּילָה, שֶׁלַּתִּינוֹק כּוֹאֵב, וְהָרוּחַ לֹא שָׂמָה אֶת מְדוֹרָהּ בַּגּוּף כְּבִשְׁאָר הַיָּמִים, וְעַל כֵּן – וּשְׁלֹשִׁים יוֹם וּשְׁלֹשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טָהֳרָה.
28. בִּדְמֵי טָהֳרָה בָּרִאשׁוֹנָה, וְאַחַר כָּךְ יְמֵי טָהֳרָה. בִּדְמֵי טָהֳרָה – אֵלּוּ דְּמֵי מִילָה, דָּם אַחַר דָּם שֶׁבָּא מֵהַתִּינוֹק, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹמֵר אוֹתָם דָּמִים כָּל הַיָּמִים הַלָּלוּ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טָהֳרָה, טָהֳרָה סְתָם, וְלֹא הִזְכִּיר הֵ”א הָאַחֲרוֹנָה, שֶׁלֹּא תֹאמַר הַטָּהֳרָה שֶׁל הַגְּבִירָה, אֶלָּא טָהֳרָה סְתָם. דְּמֵי טָהֳרָה נִקְרָאִים יְמֵי הַטֹּהַר הַלָּלוּ.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel SchulmanContinuación del ZD 1796

Este comentario es una continuación del estudio del año pasado que se encuentra en http://dailyzohar.com/daily-zohar-1796/

Vaikrá/Levítico 12:2
“Habla a los hijos de Israel y diles: ‘La mujer, cuando hubiere concebido y dado a luz un hijo varón, quedará ritualmente impura durante siete días, tanto como los días de impureza ritual por su período”

Cuando la mujer completar su trabajo y el dolor aumenta, el Santo, bendito sea Él, está al lado de ella. Él llama a la serpiente para abrir la ‘cortina’ con dos bocados. La primera sangre que sale es para satisfacer a la serpiente y la segunda libera el agua. Debido a que la Serpiente recibe su parte, la mujer se vuelve impura durante siete días.

En el octavo día el alma del niño se conecta con Biná y ese día pasa a través de la circuncisión y recibe un nombre, lo cual permite la conexión del alma con el cuerpo.

La sangre de la circuncisión se considera pura, porque se trata del proceso de eliminación de las Klipot del Iesod del niño. El Santo, bendito sea Él, mantiene la sangre por treinta y tres días para apoyar la reconstrucción de la vasija de la madre.

{||}