Zohar Diario # 3311 – Tzav – El año próximo en Jerusalém

Daily Zohar 3311

Holy Zohar text. Daily Zohar -3311

Traducción Española de Daniel Schulman

97. Rabí Jizkiá y Rabí Iehudá se acercaron a él y le besaron las manos. Lloraron y dijeron: Feliz es nuestra porción por preguntar esto. Feliz es la generación en medio de la cual habitas.

98. Rabí Shimón dijo: Está escrito: “Esta será la oblación de Aharón y de sus hijos, que ellos presentarán a Hashem” (Vaikrá/Levítico 6:13). Ven y mira: los malvados en el mundo hacen que el Santo, bendito sea Él, se aleje de la Congregación de Israel. Por lo tanto, está escrito: “El hombre perverso siembra las discordias; y el chismoso separa a los amigos” (Mishlé/Proverbios 16:28). ¿Quién es el amigo? Es el Santo, bendito sea Él, como está escrito: “Tú eres el el esposo de mi juventud “(Irmiahu/Jeremías 3: 4). Ellos separan ‘zot’ (‘está’, fem.), MALJUT, de ‘ze’ (‘este’, masc.), ZEIR ANPIN, que es la paz familiar, ES DECIR IESOD, quienes están unidos.

99. El santo Aharón y sus hijos vinieron. Por sus esfuerzos, los dos se acercaron y ‘ze’, ZEIR ANPIN, se unió a ‘zot’, MALJUT. Por lo tanto, “Con esto (Heb. ‘Zot’) ha de entrar Aharón dentro del Santuario” (Vaikrá/Levítico 16:3), y “esta (Heb. ‘Ze’) será la oblación de Aharón y de sus hijos”. Ellos unen al Santo Rey Superno, ZEIR ANPIN, con la Matrona, MALJUT. A través de ellos, los Superiores y los inferiores son bendecidos y las bendiciones abundan en todos los mundos. Y todo es uno sin separación.

100. Se puede preguntar por qué no dice: “Esta (Heb. ‘Zot’) es la oblación’, LO CUAL SIGNIFICA acercarse a ‘Zot’, MALJUT, a Su lugar, ZEIR ANPIN. ¿POR QUÉ DICE ‘ZE’ (LIT. ‘ESTO’) ES EL SACRIFICIO” (VAIKRÁ/LEVÍTICO 6:13) QUE SOLO ALUDE A ZEIR ANPIN? ES MALJUT QUE DEBEMOS ATRAER CERCA DE ZEIR ANPIN, Y NO EL OTRO CAMINO. EL RESPONDE: Esto no es así. CUANDO EL SACERDOTE TRAE EL SACRIFICIO ABAJO, el sacerdote arriba, REFERIENDOSE A LA SEFIRÁ DE JESED, empieza a traer la unión a la Congregación de Israel, MALJUT, hasta que llega a ‘Ze’, DENOTANDO A ZEIR ANPIN, y lo une a ‘Zot’, INDICANDO A MALJUT, y los une. YA QUE EL SACERDOTE ABAJO ATRAE A MALJUT CERCA DE ZEIR ANPIN, TAMBIÉN EL SACERDOTE ARRIBA ATRAE A ZEIR ANPIN CERCA DE MALJUT. El sacerdote, por lo tanto, completa el sacrificio y provoca la unión. Feliz es su porción en este mundo y en el Mundo que Viene.

Traducción al hebreo:

97. בָּאוּ רַבִּי חִזְקִיָּה וְרַבִּי יְהוּדָה וְנָשְׁקוּ אֶת יָדוֹ. בָּכוּ וְאָמְרוּ: אַשְׁרֵי חֶלְקֵנוּ שֶׁשָּׁאַלְנוּ אֶת זֶה. אַשְׁרֵי הַדּוֹר שֶׁאַתָּה שָׁרוּי בְּתוֹכוֹ.
98. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, כָּתוּב זֶה קָרְבַּן אַהֲרֹן וּבָנָיו אֲשֶׁר יַקְרִיבוּ לַה’. בֹּא רְאֵה, הָרְשָׁעִים שֶׁל הָעוֹלָם גּוֹרְמִים לַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהִסְתַּלֵּק מִכְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (משלי טז) אִישׁ תַּהְפֻּכוֹת יְשַׁלַּח מָדוֹן וְנִרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף. מִי הָאַלּוּף? זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (שֶׁהוּא אַלּוּפוֹ שֶׁל עוֹלָם), כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר אַלּוּף נְעוּרַי אָתָּה. וְהֵם (הָרְשָׁעִים) מַפְרִידִים אֶת זֹאת מִזֶּה, שֶׁהִיא שְׁלוֹם הַבַּיִת, וְהֵם זִוּוּג אֶחָד.
99. בָּא אַהֲרֹן הַקָּדוֹשׁ וּבָנָיו, וְעַל יְדֵיהֶם נִקְרָבִים שְׁנֵיהֶם וּמִזְדַּוְּגִים זֶה עִם זֹאת. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב, בְּזֹאת יָבֹא אַהֲרֹן אֶל הַקֹּדֶשׁ. זֶה קָרְבַּן אַהֲרֹן וּבָנָיו. וְהֵם מְזַוְּגִים אֶת הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ הָעֶלְיוֹן בַּגְּבִירָה, וְעַל יְדֵיהֶם מִתְבָּרְכִים עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים וְנִמְצָאוֹת בְּרָכוֹת בְּכָל הָעוֹלָמוֹת, וְנִמְצָא הַכֹּל אֶחָד בְּלִי פֵרוּד.
100. וְאִם תֹּאמַר, לָמָּה לֹא כָתוּב זֹאת קָרְבָּן, לְקָרֵב זֹאת לִמְקוֹמָהּ? לֹא כָּךְ, שֶׁהֲרֵי הַכֹּהֵן מִמַּעְלָה שׁוֹרֶה לְהָבִיא אֶת הַזִּוּוּג לִכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁמַּגִּיעַ לְזֶה הַזֶּה לְזַוְּגוֹ עִם זֹאת וּלְקָרְבָם כְּאֶחָד, וְלָכֵן הַכֹּהֵן מַשְׁלִים אֶת הַקָּרְבָּן וּמְקָרֵב אֶת הַזִּוּוּג. אַשְׁרֵי חֶלְקָם בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman

# 97
Rabí Jizkiá y Rabí Iehudá estaban felices de haberle preguntado a Rabí Shimón acerca de “Él se enfurece diariamente”. Le besaron las manos, lloraron y alabaron a la generación a la cual pertenece Rabí Shimón.

# 98
Vaikrá/Levítico 6:13
“Esta será la oblación de Aharón y de sus hijos, que ellos presentarán a Hashem el día en que él fuere ungido: la décima parte de un efá de flor de harina, como ofrenda vegetal perpetua, la mitad de ella por la mañana y la otras por la tarde”

Los malvados del mundo hacen que el Santo, bendito sea Él, se separe de la Shejiná como leemos en Mishlé/Proverbios 16:28
“El hombre perverso siembra las discordias; y el chismoso separa a los amigos”

El mejor ‘amigo’ es el Santo, bendito sea Él, que se ve obligado a desconectarse de Iesod debido a los malvados que interrumpen la paz que es Iesod y se pierde la conexión con la Shejiná en Maljut.

# 99
Aharón y su hijo, el sacerdote, sirven al Santo para unificar a Zeir Anpin y Maljut.

Vaikrá/Levítico 16:3
“Con esto (Heb. ‘Zot’) ha de entrar Aharón dentro del Santuario”

El Zohar explica que “esto” es la Shejiná en Maljut. La Shejiná acompaña a Aharón cuando entra en el Santuario para la unificación de Iud-Hei-Vav-Hei, Zeir Anpin y la Shejiná. El Sumo Sacerdote realiza este proceso para poder atraer la Luz hacia todos los mundos inferiores sin separación.

# 100
En Vaikrá/Levítico 6:13 leemos ‘este’, ‘Ze’ en forma masculina y en Vaikrá/Levítico 16:3 aparece ‘esto’ ‘zo’ en en forma femenina. Ambos lugares están relacionados con la unificación de Zeir Anpin y Maljut y el Zohar pregunta sobre la diferencia entre ellos.

Luego explica que cuando se utiliza la forma femenina, está relacionada con el servicio que el sacerdote realiza para conectar Maljut con Zeir Anpin, desde el nivel inferior al Superior.

Cuando se utiliza la forma masculina, se relaciona con el sacerdote Superno, que es Jesed de Zeir Anpin, que conecta a Zeir Anpin con Maljut, desde el nivel Superior al inferior.

Lección:
Podemos hacer la unificación de Maljut con Zeir Anpin con nuestra conexión con el estudio de la Torá. Somos el aspecto de Maljut, una vasija; y la Torá y sus canales de Luz que son el Zohar y los estudios de la Cabalá son el aspecto de Zeir Anpin que trae bendiciones a nuestro mundo.

Debido a la pandemia de Coronavirus que nos obligó a ponernos en cuarentena, no podemos rezar en Minán y atraer a la Shejiná para una conexión de nivel Superior. Esta situación crea una gran falta de Luz en el mundo. Estoy seguro de que hay muchos lugares secretos en Israel que llevan a cabo oraciones y mantienen una conexión con la Torá, Zeir Anpin, especialmente en Shabat.

Mantienen el flujo de Luz y la unificación de la Shejiná con Zeir Anpin y atraen una gran Luz al mundo.

El lado bueno es que podemos tener al Mashíaj en el mundo para equilibrar la falta de Luz y detener la destrucción del mundo. El otro aspecto positivo es que los sabios dijeron que el Mashíaj vendría si todos tenemos méritos o si todos carecemos de ellos.
La ‘enorme’ ausencia de Luz forma una vasija gigante y vacía que atraerá al Mashiaj y nos llevará de la Oscuridad a la Luz y la libertad.

Espero que cada uno de nosotros, especialmente yo sienta el dolor de perder los servicios adecuados de Shabat. Estamos justo antes de Pesaj cuando celebramos el evento de liberarse de la esclavitud. Estamos encerrados en nuestros hogares y B”H este año experimentaremos la verdadera libertad de todo el caos.

Al final de la lectura de la Hagadá de Pesaj, cantamos ‘Leshaná Habaá Leirushalaim Habnuiá’, “El año próximo en la Jerusalém construida”. Estas palabras expresan el deseo de ver a Jerusalém reconstruida con el Santo Templo y el Mashíaj como rey que gobierna con paz en todo el mundo.

{||}