Traducción al Español: Daniel Schulman
6. Los sabios que escribieron la Mishná DIJERON QUE se dice de la Matrona, LA CUAL ES MALJUT, «Y su reino domina sobre todo» (Tehilim/Salmos 103:19), DADO QUE ELLA RIGE TAMBIÉN SOBRE LAS KLIPOT, POR LO TANTO, después de que Ester se puso LA VESTIMENTA REAL, DE ACUERDO CON EL SECRETO DEL VERSÍCULO: «ESTER SE VISTIÓ REGIAMENTE (HEB. MALJUT),»Ester rigió sobre Ajashverosh y su pueblo, y se dice de ellos «matando de sus enemigos» (Ester 9:16). Si uno dice que AJASHVEROSH se acopló con ella, Hashem no lo permita. A pesar de que estaban en la misma casa, ELLA NO SE UNIÓ A ÉL, sino que fue al igual que Iosef de quien sedice, «Y ella guardó el vestido de él (Heb. bigdó) junto a su ropa» (Bereshit/Génesis 39:16). Se emplea la palabra ‘bigdó’, que se deriva de «los engañadores engañan (Heb. bagdú)» (Ieshaiahu/Isaías 24:16). ESTA ES SU ASPECTO MÁS EXTERNO, AL CUAL PUEDEN ADHERIRSE LAS KLIPOT.
7. Hay un gran misterio aquí, por el cual ‘Ester’ se deriva de ‘misterio’ (Heb seter), Como está escrito: «Tú eres mi refugio (Heb seter)» (Tehilim/Salmos 32:7), ya que la Shejiná se ocultó de Ajashverosh y colocó un demonio femenino en su lugar, mientras que ella regresó a los brazos de Mordejai. Y Mordejai, que conocía el Nombre explícito y las setenta lenguas, hizo todo esto con sabiduría. Esta es la razón por la cual los sabios de la Mishná afirmaron que incluso sin tener en cuenta esto, el hombre debe hablar con su esposa antes de aparearse con ella, porque ella podría haber sido reemplazada con un demonio femenino.
8. Esto es cierto para una mujer que proviene del aspecto del Árbol del Conocimiento del Bien y el Mal, Y SE APLICA A ELLA UN INTERCAMBIO CON UN DEMONIO FEMENINO; pero si proviene de la Shejiná, permanece sin cambios. Este es el significado de, «Porque Yo, Hashem, no cambio» (Malají/Malaquías 3:6). «Yo» es la Shejiná, que no tiene temor de los otros lados, ES DECIR, DE LAS KLIPOT. Este es el significado de: «Todas las naciones son una nada delante de Él» (Ieshaiahu/Isaías 40:17).
Traducción al Hebreo:
7. וְכָאן סוֹד גָּדוֹל. וּמִשּׁוּם זֶה אֶסְתֵּר, לְשׁוֹן הַסְתָּרָה, (תהלים לב) אַתָּה סֵתֶר לִי. הַשְּׁכִינָה הִסְתִּירָה אוֹתָהּ מֵאֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, וְנָתְנָה לוֹ שֵׁדָה בִּמְקוֹמָהּ, וְהִיא חָזְרָה לִזְרוֹעוֹת מָרְדְּכַי. וּמָרְדְּכַי שֶׁיָּדַע אֶת שֵׁם הַמְפֹרָשׁ וְשִׁבְעִים לָשׁוֹן, עָשָׂה כָּל זֶה בְּחָכְמָה. וְלָכֵן פֵּרְשׁוּהָ בַּעֲלֵי הַמִּשְׁנָה, שֶׁאֲפִלּוּ בְּלִי זֶה יֵשׁ לָאָדָם לִפְנֵי שֶׁיִּתְיַחֵד עִם אִשְׁתּוֹ לְדַבֵּר עִמָּהּ, מִשּׁוּם שֶׁשֶּׁמָּא הִתְחַלְּפָה שֵׁדָה בְּאִשְׁתּוֹ.
8. וְזֶה בְּאִשָּׁה מֵעֵץ טוֹב וָרָע. אֲבָל אִם הִיא מִשְּׁכִינָה, אֵין לָהּ שִׁנּוּי, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (מלאכי ג) אֲנִי ה’ לֹא שָׁנִיתִי. אֲנִי – זוֹ הַשְּׁכִינָה. וְאֵין לָהּ פַּחַד מִכָּל הַצְּדָדִים הָאֲחֵרִים, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (ישעיה מ) כָּל הַגּוֹיִם כְּאַיִן נֶגְדּוֹ.
Comentario de Zion Nefesh:
Tehilim/Salmos 103:19
«Hashem ha establecido Su trono en los cielos; y Su reino (Su Maljut) rige sobre todo».
Hashem rige sobre todo, incluyendo el lado impuro (Klipot). El Zohar proporciona el ejemplo de Ester, que ella y Mordejai vencen a Hamán. Ester con la ayuda de la Shejiná ‘se vistió’ con Maljut.
Esa fuerza de la Luz en Maljut le dio a Ester la capacidad de controlar al Rey y a todo su reino.
El Zohar nos revela que la Shejiná ocultó a Ester del Rey Ajashverosh. Cuando el rey quiso intimar con ella, la Shejiná envió una entidad espiritual que pudo aparecer en el reino físico para estar con él. Ester conservó su pureza y el Otro Lado no pudo hacerle daño.
Lección:
Cuando tenemos la Luz, podemos tener control sobre Maljut. Cuando los hijos de Israel alrededor del mundo se unen con la Luz, tienen el apoyo para controlar su futuro.
{||}