Zohar Diario # 1695 – Miketz – El Rey de los Cielos y la Tierra

Daily Zohar 1695

Holy Zohar text. Daily Zohar -1695

Traducción Española de Daniel Schulman

10. «Al cabo de dos años cumplidos». Rabí Jiá abrió la discusión con el versículo: «El rey por medio de la equidad afirma el país; más el que exige donativos, lo destruye»(Mishlé/Proverbios 29:4). Ven y mira: Cuando el Santo, bendito sea Él, creó el mundo Superior, Biná, Él lo hizo todo correctamente y creó luces brillantes que brillaban en todas las direcciones. ÉSTAS REPRESENTAN LAS TRES COLUMNAS, y todas están unidas en una. Él creó el cielo Arriba, QUE ES ZEIR ANPIN, y la tierra abajo, QUE ES LA NUKVA, para combinarlos como uno – BINÁ, ZEIR ANPIN Y NUKVA – para beneficiar a los seres inferiores.
11. Ven y mira: En el versículo, «El rey por medio de la equidad afirma el país», ¿Quién es el rey? Es el Santo, bendito sea Él– BINÁ. Las palabras «por medio de la equidad» se refieren a Iaacov, ES DECIR, ZEIR ANPÍN, quien es el fundamento de la tierra. Por lo tanto la letra Vav EN EL NOMBRE IUD-HEI-VAV-HEI, QUE ES ZEIR ANPIN, es sostenida por la Hei Superior EN EL NOMBRE IUD-HEI-VAV-HEI, QUE ES BINÁ. La Hei inferior EN EL NOMBRE IUD-HEI-VAV-HEI, QUE ES LA NUKVA, es sostenida por la Vav, QUE ES ZEIR ANPIN, porque «la equidad afirma el país» con todas sus necesidades y lo alimenta.
12. Otra explicación del «rey» es que se refiere al Santo, bendito sea Él, mientras que la equidad se refiere a Iosef, «quien afirma el país», como está escrito: «Y (desde) toda la tierra fueron a Egipto a comprar (provisiones) a Iosef» (Bereshit/Génesis 41:57). Debido a que el Santo, bendito sea Él, favoreció a Iaacov, Él lo hizo gobernador de toda la tierra.

Traducción al hebreo:

10. וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח וְאָמַר, (משלי כט) מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ וְאִישׁ תְּרוּמוֹת יֶהֶרְסֶנָּה. בֹּא רְאֵה, כְּשֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, הִתְקִין הַכֹּל כָּרָאוּי, וְהוֹצִיא אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים מְאִירִים לְכָל הַצְּדָדִים, וְהַכֹּל הוּא אֶחָד. וּבָרָא שָׁמַיִם שֶׁלְּמַעְלָה, וְאֶרֶץ שֶׁלְּמַעְלָה, לְתַקֵּן כֻּלָּם יַחַד לְתוֹעַלְתָּם שֶׁל הַתַּחְתּוֹנִים.
11. בֹּא רְאֵה, מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ, מִי הַמֶּלֶךְ? זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. בְּמִשְׁפָּט – זֶה יַעֲקֹב, שֶׁהוּא הַקִּיּוּם שֶׁל הָאָרֶץ, וְעַל כֵּן ו’ נִזּוֹנֵית מֵה’ הָעֶלְיוֹנָה, ה’ הַתַּחְתּוֹנָה נִזּוֹנֵית מִן ו’, שֶׁקִּיּוּם הָאָרֶץ הוּא בְּמִשְׁפָּט, שֶׁהֲרֵי הַמִּשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ בְּכָל תִּקּוּנֶיהָ וְזָן אוֹתָהּ.
12. דָּבָר אַחֵר, מֶלֶךְ – זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. בְּמִשְׁפָּט – זֶה יוֹסֵף. יַעֲמִיד אָרֶץ – שֶׁכָּתוּב (בראשית מא) וְכָל הָאָרֶץ בָּאוּ מִצְרַיְמָה לִשְׁבֹּר אֶל יוֹסֵף. וּמִשּׁוּם שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִתְרַצָּה בְיַעֲקֹב, עָשָׂה אֶת יוֹסֵף שַׁלִּיט עַל הָאָרֶץ.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel SchulmanMishlé/Proverbios 29:4
«El rey por medio de la equidad afirma el país»

El ‘Rey’ es el Santo, bendito sea Él, , que es Biná, donde la fuerza creadora y de vida vienen al mundo. ‘Justicia’, ‘Mishpat’, representa el equilibrio de la Columna Central, Zeir Anpin, Iaacov.

La Luz de Biná llega al mundo a través de Zeir Anpin que sustenta a Maljut.
El primer versículo de la Torá oculta secretos infinitos, entre ellos las letras en código para los Cielos y la tierra, como vemos a continuación.

Bereshit/Génesis 1:1

Las letras Hei-Vav-Hei provienen del Nombre Iud-Hei-Vav-Hei.

El significado literal de Hei-Vav-Hei es ‘presente’ (tiempo, ahora) y ‘presencia’ (existencia).

{||}