Zohar Diario # 1747 – Trumá – El Jardín del Edén Superior e Inferior

Daily Zohar 1747

Holy Zohar text. Daily Zohar -1747

Traducción al Español:  Daniel Schulman

24. Éstos son los ríos que emergen de ese bálsamo y las almas Supernas que no tienen un cuerpo en este mundo, que maman de la Luz que emerge del bálsamo puro y se deleitan en este gozo Superno. Las almas que tienen un cuerpo en este mundo ascienden y maman de este palanquín y descienden. Estas dan y toman, dando la fragancia de aquellas buenas acciones en las que se empeñaron en este mundo y tomando de esa fragancia que permaneció en el Jardín del Edén, como está escrito: «Como la fragancia de un campo que bendijo Hashem» (Bereshit/Génesis 27:27), es decir, la fragancia que permaneció en ese campo. Todos ellos están en ese Jardín. Aquellos QUE NO TIENEN UN CUERPO EN ESTE MUNDO se deleitan Arriba EN EL BÁLSAMO, QUE ES BINÁ EN EL JARDÍN; Y QUIENES TIENEN UN CUERPO EN ESTE MUNDO se deleitan abajo, EN EL PALANQUÍN, QUE ES MALJUT EN EL JARDÍN.
25. «El rey Shlomó hizo para sí», para su propio beneficio. ÉL PREGUNTA: Las almas de los piadosos se deleitan con éste, sin embargo tu dices: «hizo para sí»? ÉL RESPONDE: Sin duda es así, porque este palanquín y estas almas de los justos existen todas para que el Santo, bendito sea Él, pueda entretenerse con ellas, POR LO CUAL VEMOS QUE ÉL LAS HIZO PARA SÍ. «El rey Shlomó» es el Rey que la paz (Heb. shalom) es Suya, es decir el Rey Superno, ZEIR ANPIN. ‘El Rey’ sin atributos se refiere al Mashíaj, que es Maljut. Uno es el mundo masculino y el otro el mundo femenino. «De maderas del Levanón»: ESTAS SON los árboles y las plantas que el Santo, bendito sea Él, desarraigó y plantó en un lugar diferente. ELLOS SON LAS SIETE SEFIROT MASCULINAS Y FEMENINAS QUE ESTABAN EN MALJUT CON LA CUALIDAD DEL JUICIO, QUE EL DESARRAIGÓ Y REPLANTÓ EN BINÁ, EN EL SECRETO DE MALJUT DE LA CUALIDAD DE MISERICORDIA. Éstas son llamadas cedros del Levanon, como está escrito: «Los cedros del Levanón que Él plantó» (Tehilim/Salmos 104:16). Este palanquín fue construido y terminado solo con ellos.

 

Traducción al Hebreo:

24. אוֹתָם הַנְּהָרוֹת יוֹצְאִים מֵהָאֲפַרְסְמוֹן הַזֶּה, וּנְשָׁמוֹת עֶלְיוֹנוֹת, שֶׁאֵין לָהֶן גּוּף בָּעוֹלָם הַזֶּה, יוֹנְקוֹת מֵאוֹתוֹ הָאוֹר שֶׁיּוֹצֵא מֵאוֹתָם נַהֲרוֹת אֲפַרְסְמוֹֹן זַךְ, וּמִתְעַנְּגוֹת בָּעִנּוּג הָעֶלְיוֹן הַזֶּה. וּנְשָׁמוֹת (שֶׁעוֹלוֹת וְיוֹרְדוֹת) שֶׁיֵּשׁ לָהֶן גּוּף בָּעוֹלָם הַזֶּה, עוֹלוֹת וְיוֹנְקוֹת מֵאוֹתוֹ הָאוֹר שֶׁל הָאַפִּרְיוֹן הַזֶּה וְיוֹרְדוֹת, וְאֵלּוּ נוֹתְנוֹת וְנוֹטְלוֹת. נוֹתְנוֹת רֵיחַ מֵאוֹתָם מַעֲשִׂים כְּשֵׁרִים שֶׁמִּשְׁתַּדְּלִים בָּהֶם בְּאוֹתוֹ הָעוֹלָם, וְנוֹטְלוֹת מֵאוֹתוֹ הָרֵיחַ שֶׁנִּשְׁאָר בַּגָּן, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית כז) כְּרֵיחַ שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ ה’. הָרֵיחַ שֶׁנִּשְׁאָר בּוֹ בְּאוֹתוֹ הַשָּׂדֶה. וְכֻלָּם עוֹמְדִים בְּאוֹתוֹ הַגָּן. אֵלּוּ מִתְעַנְּגִים לְמַעְלָה, וְאֵלּוּ מִתְעַנְּגִים לְמַטָּה.
25. עָשָׂה לוֹ הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה – עָשָׂה לוֹ, לְעַצְמוֹ. וְאִם תֹּאמַר, הֲרֵי נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים מִשְׁתַּעַשְׁעוֹת בּוֹ, וְאַתָּה אוֹמֵר עָשָׂה לוֹ? כָּךְ זֶה וַדַּאי, מִשּׁוּם שֶׁהָאַפִּרְיוֹן הַזֶּה וְכָל אוֹתָן נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים, בְּכֻלָּם עוֹמֵד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהִשְׁתַּעֲשֵׁעַ בָּהֶן. הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה – הַמֶּלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ, וְזֶהוּ מֶלֶךְ הָעֶלְיוֹן. (וַהֲרֵי בֵּאֲרוּהָ) הַמֶּלֶךְ סְתָם, זֶה מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ. זֶה עוֹלַם הַזָּכָר, וְזֶה עוֹלַם הַנְּקֵבָה. מֵעֲצֵי הַלְּבָנוֹן – אוֹתָם אִילָנוֹת נְטוּעִים שֶׁעָקַר אוֹתָם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְשָׁתַל אוֹתָם בְּמָקוֹם אַחֵר, וְאֵלּוּ נִקְרָאִים אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קד) אַרְזֵי לְבָנוֹן אֲשֶׁר נָטָע. וְלֹא נִבְנָה הָאַפִּרְיוֹן הַזֶּה וְלֹא נִתְקַן אֶלָּא בָהֶם.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Los ríos (luces) que emergen del Afarsemon (nivel de Biná) alimentan las almas en el mundo espiritual y les proporciona placeres de acuerdo con el nivel de acciones positivas que realizaron en este mundo.

No tienen cuerpo en este mundo y pudieron obtener la Luz de Biná, que es el aspecto del Jardín del Edén Superior.

Cuando Iaacov se acercó a Itzjak, su padre, para recibir sus bendiciones, Itzjak olió el Jardín del Edén de sus prendas. El sentido del olfato es espiritual porque podemos oler cosas que no podemos ver. Iaacov llevaba prendas que provenían del Jardín del Edén.

Bereshit/Génesis 27:27
«Se acercó y lo besó. Él sintió las fragancias de sus prendas y lo bendijo: ‘Mira, la fragancia de mi hijo es como la fragancia de un campo que bendijo Hashem'».

Como hemos estudiado, Afarsemon es el aspecto de la Hei superior del Nombre de Hashem.

Las tres primeras y las dos últimas letras son las mismas en ambas palabras. La palabra Afarsemon, que representa el nivel Superior, tiene las letras Samej-Mem con valor numérico de 60 + 40 = 100. Esta representa el completamiento de la Luz (10 × 10).

La segunda palabra, Apirion, tiene la letra Iod, con valor numérico 10, que representa las diez Sefirot y la Luz en Maljut.

Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 3:9
«El rey Shlomó hizo para sí una litera de maderas del Levanón»

El rey Shlomó, cuyo nombre representa paz y completamiento, creó la conexión con la Luz del Jardín del Edén inferior, que sostiene a las almas de los justos en este mundo.

El rey Shlomó también construyó el primer Templo Sagrado de Jerusalén con las maderas del Levanón. Esto proporcionó la más elevada conexión posible con la Luz de Biná desde este mundo. El Santo Templo estaba conectado con el Jardín del Edén Superior e inferior.

{||}