Zohar Diario # 1775 – Vaikrá – 18 escalones

Daily Zohar 1775

Holy Zohar text. Daily Zohar -1775

Traducción al Español:  Daniel Schulman

32. Él abrió el debate con el versículo: «Ahora vengo a mi huerto, hermana mía, novia mía”. Este es Maljut, QUE ES LLAMADA Ad’ni. «Recogeré mi mirra» se refiere a Jesed, que es el nivel de Avraham, respecto del cual se dice: «Me iré al monte de la mirra» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 4: 6), ES DECIR EL MONTE MORIÁ.
«Y mi bálsamo» se refiere a Netzaj, que es el nivel de Aharón respecto del cual se dice: «Tómate también de las especias más excelentes» (Shemot/Éxodo 30:23). Estos son LA UNION DEL brazo derecho, QUE ES JÉSED, con la pierna derecha, que es NETZAJ. Esto es aludido en el versículo: «Las delicias que eternamente (Heb. netzaj) se hallan a Tu diestra” (Tehilim/Salmos 16:11). Las dos bendiciones correspondientes en la oración DE LA AMIDÁ son «Maguen Avraham” (lit.» Escudo de Avraham ‘)’, QUE ES JESED, y la otra es ‘Retze’ (lit.’ se favorable ‘) «que es NETZAJ.
33. «Comeré mi panal» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 5:1): Esta es Guevurá, QUE ES LLAMADA ‘El temor de Itzjak’. «Con mi miel» (Id.): Este es Hod, el nivel de David, y esta es LA UNIÓN DEL brazo izquierdo, QUE ES GUEVURÁ, con la pierna izquierda, que es HOD. «Beberé mi vino con mi leche»: Este es el torso, QUE ES TIFERET, y el miembro del Pacto, QUE ES IESOD, es decir, Iaacov, QUE ES TIFERET, con Shlomó, QUE ES IESOD. Luego viene: «¡Comed, oh amigos, bebed y embriagaos, queridos!”, que son las Doce Tribus y los doce bendiciones DE LA AMIDÁ y la bendición adicional respecto de los herejes, ESTO ES ‘VE LAMALSHINIM’ (lit.’ Y PARA LOS DIFAMADORES’)’. ¿Quién lo come? El único respecto del cual se afirma: «Ahora vengo a mi huerto, hermana mía, novia mía”.
34. Algunos dividen LOS SEIS EXTREMOS DE ZEIR ANPIN de acuerdo con un significado oculto diferente. «Recogeré mi mirra con mi bálsamo» se refiere al torso y el miembro del Pacto, TIFERET Y IESOD. «Comeré mi panal con mi miel»: Estos son los la pierna derecha y la pierna izquierda, que son NETZAJ y HOD. «Beberé mi vino con mi leche » es el brazo izquierdo con el derecho, QUE SON JESED Y GUEVURÁ, Porque el vino se refiere a Guevurá y la leche a Jesed.Fin del Ra’aya Meheimna

 

Traducción al Hebreo:

32. פָּתַח וְאָמַר, בָּאתִי לְגַנִּי אֲחֹתִי כַלָּה – הִיא מַלְכוּת, אֲדֹנָ»י. אָרִיתִי מוֹרִי – זֶה חֶסֶד, הַדַּרְגָּה שֶׁל אַבְרָהָם, שֶׁנֶּאֱמַר עָלָיו אֵלֵךְ לִי אֶל הַר הַמּוֹר. עִם בְּשָׂמִי – זֶה נֵצַח, הַדַּרְגָּה שֶׁל אַהֲרֹן, שֶׁכָּתוּב בּוֹ וְאַתָּה קַח לְךָ בְּשָׂמִים רֹאשׁ. וְהֵם זְרוֹעַ יָמִין בְּיֶרֶךְ יָמִין, וְסוֹד הַדָּבָר – נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח. וְאוֹתָן שְׁתֵּי הַבְּרָכוֹת כְּנֶגְדּוֹ – אַחַת מָגֵן אַבְרָהָם, וְהַשְּׁנִיָּה עֲבוֹדָה, שֶׁהִיא רְצֵה.
33. אָכַלְתִּי יַעְרִי – זוֹ גְּבוּרָה, פַּחַד יִצְחָק. עִם דִּבְשִׁי – הוֹד, הַדַּרְגָּה שֶׁל דָּוִד, וְהַיְנוּ זְרוֹעַ שְׂמֹאל עִם יֶרֶךְ שְׂמֹאל. שָׁתִיתִי יֵינִי עִם חֲלָבִי – גּוּף וּבְרִית, יַעֲקֹב עִם שְׁלֹמֹה. אַחַר כָּךְ, אִכְלוּ רֵעִים שְׁתוּ וְשִׁכְרוּ דּוֹדִים – י»ב שְׁבָטִים בְּי»ב בְּרָכוֹת. תּוֹסֶפֶת בִּרְכַּת הַמִּינִים מִי אוֹכֵל אוֹתָהּ? אוֹתוֹ שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ, בָּאתִי לְגַנִּי אֲחֹתִי כַלָּה. וְיֵשׁ מִי שֶׁמְּחַלֵּק אוֹתָם בְּסוֹד אַחֵר. אָרִיתִי מוֹרִי עִם בְּשָׂמִי – גּוּף וּבְרִית. יַעְרִי עִם דִּבְשִׁי – שׁוֹק יָמִין עִם שְׂמֹאל. יֵינִי עִם חֲלָבִי – זְרוֹעַ שְׂמֹאל עִם יָמִין, שֶׁהֵם – יֵינִי גְּבוּרָה, חֲלָבִי חֶסֶד.(ע»כ רעיא מהימנא)
34. בֹּא רְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁיָּרְדָה כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל לְהַשְׁרוֹת דִּיּוּרָהּ בָּאָרֶץ, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָמַר לָהּ אֶת הַפָּסוּק הַזֶּה, מִשּׁוּם שֶׁנִּמְצְאוּ בְרָכוֹת וְשִׂמְחָה בְּכָל הָעוֹלָמוֹת, וְהִיא הִתְבַּשְּׂמָה, לָצֵאת מִמֶּנָּה בְּרָכוֹת לַכֹּל. כְּשֶׁאֵלּוּ הַשִּׁשָּׁה מִתְבָּרְכִים, אָז כָּל הָעוֹלָמוֹת מִתְבָּרְכִים כְּאֶחָד לְמַטָּה וּמִתְבָּרְכִים לְמַעְלָה.(וּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל וְיִשְׂרָאֵל)וְיִשְׂרָאֵל מִתְבָּרְכִים מִכֻּלָּם. דָּבָר אַחֵר בָּאתִי לְגַנִּי אֲחֹתִי כַלָּה – רַבִּי יִצְחָק אָמַר, אֵין מִזְדַּוֵּג הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא(יִשְׂרָאֵל)עִם כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אֶלָּא בִּזְמַן שֶׁאֵלּוּ הַשִּׁשָּׁה מִתְרַוִּים מֵהַשְׁקָאַת הַנַּחַל שֶׁלֹּא פוֹסֵק.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 5: 1
«¡Ahora vengo a mi huerto, hermana mía, novia mía, recogeré mi mirra con mi bálsamo; comeré mi panal con mi miel; beberé mi vino con mi leche. «¡Comed, oh amigos, bebed y embriagaos, queridos!”

La Luz del Santo, bendito sea Él, desciende al huerto, que los las seis sefirot de Zeir Anpin con las 12 conexiones, que es el aspecto de las 12 Tribus, los hijos de Israel.

La ‘Amidá» u «oración de 18», que es la oración silenciosa con 18 bendiciones nos permite trepar el Árbol de la Vida. Nos conecta a la seis sefirot y al aspecto de la conexión 12. Nuestras oraciones está construidas de modo tal que nos ayudan a trepar al Árbol y atraer Luz de Biná.

{||}