Zohar Diario # 1863 – Balak – Tenga cuidado con el toro

Daily Zohar 1863

Holy Zohar text. Daily Zohar -1863

Traducción al Español: Daniel Schulman

26. ÉL PREGUNTA ACERCA DE LO QUE DICE: «Y Satán, QUE ESTABA A SU DIESTRA PARA ACUSARLE» (Zejariá/Zacarías 3:1). ¿Quién es el «adversario»? ÉL REPLICA: Aquel que es designado sobre las almas en el Guehinom, cuyo deseo es llevarlas AL GUEHINOM y constantemente circula diciendo: Pasen, pasen al malvado al Guehinom. «Para acusarle» significa hablar de sus iniquidades. Entonces, «Y dijo el ángel de Hashem al adversario: ‘Hashem te reprenda, oh adversario; repréndate Hashem'» (Id.). ÉL PREGUNTA: ¿Por qué los dos reprimendas? ÉL RESPONDE: Una POR EL ÁNGEL Dumá, QUE ES EL JEFE DESIGNADO DEL GUEHINOM y otra por aquel que deja el Guehinom, que está constantemente preparado para acusar, ES DECIR EL ADVERSARIO.

27. Ven y mira, el adversario Arriba desciende, como ya hemos explicado, siendo transformado en la imagen de un toro. Todos estos espíritus malignos que fueron condenados a entrar en el Guehinom los devora en un instante y los atrapa y descienden y se los entrega a Duma, después de tragarlos. Esto es lo que está dicho: «Entonces dijo Moav a los ancianos de Midian: ‘Ahora esta multitud devastará cuanto esté en derredor nuestro, como un toro devora la hierba del campo'» (Bamidbar/Números 22: 4). Es decir que el toro conocido, QUE ES EL ADVERSARIO, que se encuentra siempre listo para causar el mal a todos los habitantes del mundo, «la hierba del campo» (Id.). Estos son los espíritus de los seres humanos, que son la hierba del campo. «El campo» es ese cierto campo, ES DECIR MALJUT.

 

Traducción al Hebreo:

26. וְהַשָּׂטָן, מִי זֶה וְהַשָּׂטָן? אוֹתוֹ מְמֻנֶּה עַל הַנְּפָשׁוֹת בַּגֵּיהִנֹּם, שֶׁתַּאֲוָתוֹ לְקַחְתּוֹ, וְתָמִיד עוֹמֵד וְאוֹמֵר הַב הַב, תְּנוּ רְשָׁעִים לַגֵּיהִנֹּם. לְשִׂטְנוֹ – לְהַזְכִּיר חֲטָאָיו. וְאָז – וַיֹּאמֶר ה’ אֶל הַשָּׂטָן יִגְעַר ה’ בְּךָ הַשָּׂטָן וְיִגְעַר ה’ בְּךָ. שְׁתֵּי גְעָרוֹת לָמָּה? אֶלָּא אֶחָד לְדוּמָה, וְאֶחָד לְאוֹתוֹ שֶׁיּוֹצֵא מִגֵּיהִנֹּם שֶׁעוֹמֵד תָּמִיד לְהַשְׂטִין.
27. בֹּא וּרְאֵה, אוֹתוֹ שָׂטָן עֶלְיוֹן יוֹרֵד כְּמוֹ שֶׁפֵּרְשׁוּהוּ, שֶׁהִתְגַּלֵּם בִּדְמוּת שׁוֹר, וְכָל אוֹתָן רוּחוֹת רָעוֹת שֶׁנִּדּוֹנוּ לְהִכָּנֵס לַגֵּיהִנֹּם, לוֹחֵךְ אוֹתָן בְּרֶגַע אֶחָד וְחוֹטְפָן, וְיוֹרֵד וְנוֹתְנָן לְדוּמָה לְאַחַר שֶׁבּוֹלְעָם. וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיֹּאמֶר מוֹאָב אֶל זִקְנֵי מִדְיָן עַתָּה יְלַחֲכוּ הַקָּהָל אֶת כָּל סְבִיבֹתֵינוּ כִּלְחֹךְ הַשּׁוֹר, הַנּוֹדָע, הַשּׁוֹר שֶׁעוֹמֵד לְרַע עַל כָּל בְּנֵי הָעוֹלָם. אֶת יֶרֶק הַשָּׂדֶה – אוֹתָן רוּחוֹת בְּנֵי אָדָם, שֶׁהֵם יֶרֶק הַשָּׂדֶה. הַשָּׂדֶה – אוֹתוֹ הַשָּׂדֶה הַיָּדוּעַ.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Zejariá/Zacarías 3:1
«Y me mostró a Ioshúa, sumo sacerdote, que estaba en pie delante del ángel de Hashem para acusarle»

El Zohar revela que el ángel de ´Hashem’ es el ángel Metatrón, quien es la cabeza de la asamblea celestial. Él establece el veredicto sobre todo.

Zejariá/Zacarías 3:2
«Y dijo el angel de Hashem a Satán: ‘¡Elokim te reprenda, oh Satán, repréndate Elokim, el que ha escogido a Iersushalaim! ¿NO es éste un tizón arrebatado de en medi del fuego?'»

Cuando el alma está ante el tribunal superior, Satán está a la derecha para enumerar todos los pecados para poder llevarse el alma al Guehinom (‘purgatorio’). Entonces Hashem reprende a Satás dos veces. El Zohar explica que una es por el ángel Duma, que es el ministro del Guehinom. La segunda es la reprensión a Satán, que sale del Guehinom para exigir juicio sobre el alma.

El Satán llega a la corte en la imagen de un Toro (aspecto de la Izquierda) y atrapa a todas las almas que fueron juzgadas para el Guehinom y se las entrega a Duma.

{||}