Zohar Diario # 1913 – Ki Tavó – De esta manera bendecirás

Daily Zohar 1913

Holy Zohar text. Daily Zohar -1913

Traducción al Español:  Daniel Schulman

Publicado previamente en el ZD 1611

261. Rabí Shimon dijo: «Así (Heb kaj) deberán bendecir, diciéndoles» tiene el mismo significado que en el versículo: «De esta manera (Heb kaj) Bendeciréis» (Bamidbar/Números 6:22), y como en otro verso, «Y Tus piadosos Te bendecirán (Heb ievarejejá)» (Tehilim/Salmos 145: 10), es decir, bendice (Heb ievarjú) kaj – SIENDO ‘KAJ’ MALJUT, QUE ES LLAMADA ‘KAJ’. «Así dirás a la casa de Iaacov», es decir «diciendo» desde el lado del Juicio. «… y dile a los hijos de Israel…» es igual que en el versículo: «Y Él les anunció de este Pacto» (Dvarim/Deuteronomio 04:13), y como en el versículo: «Declaro (digo) hoy ante Hashem, tu Elokim»(Dvarim/Deuteronomio 26: 3), PORQUE ‘DICIENDO’ PERTENECE A LA MISERICORDIA. «…Los hijos de Israel…» son los hombres que vienen desde el lado de la Misericordia, POR ESO SE LES INDICA ‘DICIENDO’.

262. Rabí Itzjak dijo: Ya que hemos llegado a este versículo, ¿por qué está escrito: «Declaro hoy ante Hashem, tu Elokim,» en lugar de «Hashem nuestro Elokim’? Rabí Shimon respondió: No sólo esto. Por ello también está escrito: «Pues Hashem, tu Elokim, te lleva a una buena tierra» (Dvarim/Deuteronomio 8:7), «que Hashem, tu Elokim, te entregará» (Dvarim/Deuteronomio 7:16), y está escrito: «Porque Hashem, tu Elohim es un fuego devorador» (Dvarim/Deuteronomio 4:24). Y todos ellos están escritos del mismo modo.

 

Traducción al Hebreo:

261. רַבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, כֹּה תֹאמַר, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר כֹּה תְבָרֲכוּ. וְכָתוּב וַחֲסִידֶיךָ יְבָרֲכוּכָה, כְּלוֹמַר יְבָרְכוּ כֹה. כֹּה תֹאמַר לְבֵית יַעֲקֹב – בַּאֲמִירָה, וְהַיְנוּ מִצַּד הַדִּין. וְתַגֵּיד לְבֵית יִשְׂרָאֵל – כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ד) וַיַּגֵּד לָכֶם אֶת בְּרִיתוֹ. וְכָתוּב (שם כו) הִגַּדְתִּי הַיּוֹם לַה’ אֱלֹהֶיךָ. לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל – הַזְּכָרִים, שֶׁבָּאוּ מִצַּד הָרַחֲמִים.
262. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, הוֹאִיל וּבָאנוּ לָזֶה, מַה זֶּה הִגַּדְתִּי הַיּוֹם לַה’ אֱלֹהֶיךָ? לַה’ אֱלֹהֵינוּ הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת! אָמַר לוֹ רַבִּי שִׁמְעוֹן, וְכִי רַק בִּלְבַדּוֹ הוּא, וַהֲרֵי כָּתוּב (שם ח) כִּי ה’ אֱלֹהֶיךָ מְבִיאֲךָ אֶל אֶרֶץ טוֹבָה וְגוֹ’, (שם) אֲשֶׁר ה’ אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ, (שם ד) כִּי ה’ אֱלֹהֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא, וְכֻלָּם כָּךְ?

 

Comentario de Zion Nefesh:

La porción Ki Tavó nos dice qué hacer cuando llegamos a la tierra que Hashem nos dio en posesión. Uno de las primeras cosas que se nos instruye hacer es recoger los primeros frutos de nuestro trabajo y llevarlos al sacerdote en el Santo Templo y decirle:

Dvarim/Deuteronomio 26:3
«Una vez allí, deberás ir ante el Sacerdote que haya en aquellos días y le dirás: ‘Declaro hoy ante Hashem, tu Elokim, que he ingresado a tierra que Hashem juró a nuestros padres que nos entregaría'»

El Zohar explica que se trata de una conexión con la bendición de los sacerdotes. Esta viene con el aspecto de la misericordia de la palabra Kaj. La semilla de la cual proviene de Bamidbar/Números 6:23
«Transmíteles a Aharón y a sus hijos. Diles: De esta manera (Kaj) bendeciréis a los israelitas diciéndoles»
La palabra Kaj representa la Shejiná en Maljut, que es la fuente de bendiciones para nosotros.

Lección:

Llevar del fruto de nuestro trabajo al el sacerdote y declarar nuestra conexión con la Luz atrae bendiciones a nuestras vidas. Sin compartir nuestras bendiciones, limitamos y detenemos el flujo de ésta en nuestras vidas. Esta acción se realizaba en la Festividad de Shavuot en el Santo Templo. Shavuot es la tercera de las tres festividades principales (Pesaj, Shavuot y Sucot) y el aspecto de la Columna Central que trae la Luz al mundo.

Estudie, Comparta el diezmo y haga conexiones espirituales para mantener el flujo de bendiciones en su vida.

{||}