Zohar Diario # 1914 – Ki Tavó – El Arameo

Daily Zohar 1914

Holy Zohar text. Daily Zohar -1914

Traducción al Español: Daniel Schulman

< El texto anterior corresponde a la sección Vaishlaj>

Publicado en el ZD 1612

30. Ven y mira: está escrito de Bilam, «Y Elokim se presentó en la noche a vino a Bilam» (Bamidbar/Números 22:20). Acerca de Labán, el versículo dice: «Pero Elokim se apareció ante Labán el arameo en un sueño nocturno y le dijo:’¡Cuídate de hablar con Iaacov bien ni mal’!” (Bereshit/Génesis 31:24).
ESTO NOS MUESTRA QUE LABÁN ERA TAN GRANDE COMO BILAM. ÉL PREGUNTA: ¿Por qué está escrito, ‘de hablar’ en lugar de ‘dañar’? ÉL RESPONDE: Labán no perseguía a Iaacov con un ejército de hombres para hacer la guerra en su contra, porque el poder de Iaacov y sus hijos era mayor que el de Labán. Sino que lo persiguió para matarlo con su boca y destruirlo todo, como está escrito, «Un arameo intentó destruir a mi ancestro» Por esta razón, dice, «de hablar», y no, ‘de dañar’. También está escrito, «Mi mano tiene el poder de dañarte» ¿Cómo sabía que él tenía el poder? A partir de «Pero el Elokim de tu padre me habló anoche…»

31. Este es el testimonio de lo que el Santo, bendito sea Él, ordenó pronunciar, como está escrito: «Luego declararás y dirás ante Hashem, tu Elokim: ‘Un arameo intentó destruir a mi ancestro» «Declararás» es similar a los versículos, «No atestigües en falso» (Shemot(Éxodo 20:13), Y TAMBIEN, «y que atestiguaron falsamente contra su prójimo» (Dvarim/Deuteronomio 19:18).

 

Traducción al Hebreo:

30. בֹּא רְאֵה מַה כָּתוּב בְּבִלְעָם, (במדבר כב) וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם לַיְלָה. בְּלָבָן כָּתוּב (בראשית לא) וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל לָבָן הָאֲרַמִּי בַּחֲלוֹם הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר לוֹ הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן תְּדַבֵּר עִם יַעֲקֹב מִטּוֹב וגו’. פֶּן תְּדַבֵּר? פֶּן תַּעֲשֶׂה לְיַעֲקֹב רָעָה צָרִיךְ לִכְתֹּב! אֶלָּא לָבָן לֹא רָדַף אַחֲרֵי יַעֲקֹב בְּכֹחַ גִּבּוֹרִים לַעֲרֹךְ בּוֹ קְרָב, שֶׁהֲרֵי חֵיל יַעֲקֹב וּבָנָיו גָּדוֹל מִמֶּנּוּ, אֶלָּא לְהָרְגוֹ בְּפִיו וּלְהַשְׁמִידוֹ אֶת הַכֹּל. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי.וְלָכֵן כָּתוּב פֶּן תְּדַבֵּר וְלֹא פֶּן תַּעֲשֶׂה. וְכָתוּב יֶשׁ לְאֵל יָדִי לַעֲשׂוֹת. מִנַּיִן הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁיְּכֹלֶת הָיְתָה בְּיָדוֹ? אֶלָּא כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר אֱלֹהֵי אֲבִיכֶם אֶמֶשׁ אָמַר אֵלַי.
31. וְזוֹהִי הָעֵדוּת שֶׁצִּוָּה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהָעִיד, שֶׁכָּתוּב (דברים כו) וְעָנִיתָ וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי ה’ אֱלֹהֶיךָ אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי וגו’. וְעָנִיתָ – כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ) לֹא תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ, (דברים יט) עָנָה בְאָחִיו.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Continuación del ZD anterior

Después de traer la ofrenda al sacerdote en el Templo Sagrado, la Torá nos enseña a decir al sacerdote:

Dvarim/Deuteronomio 26:5
«En seguida responderás y dirás en presencia de Hashem: ‘Un arameo errante fue mi padre, el cual, con muy pocos hombres, bajó a Egipto para morar allí temporalmente y allí vino a ser una nación grande, fuerte y numerosa».

Mencionamos estas palabras en la historia de Pesaj para hacer conexión con la Redención Final. Los sabios nos dicen que el Arameo es Labán, quien tenía planeado controlar a Iaacov y el futuro de los hijos de Israel. Debido a la protección de Hashem los israelitas pudieron salvarse y ser libres.

{||}