Zohar Diario # 2003 – Vaiejí – ¿Dónde podemos encontrar la protección que necesitamos?

Daily Zohar 2003

Holy Zohar text. Daily Zohar -2003

Traducción Española de Daniel Schulman

25. «Se acercaron entonces los días en que Israel había de morir» (Bereshit/Génesis 47:29). Rabí Jizkiá dijo: Él vio este problema del exilio sobre sus hijos y que su alma se acercaba a la muerte. No permaneció vivo cuando bajó sus grados debido a los pecados de Israel. ISRAEL, ZEIR ANPIN, no fue al exilio con ellos, COMO LA SHEJINÁ, QUE FUE AL EXILIO CON ELLOS. ÉL PREGUNTA: Feliz es la porción DE ISRAEL, porque si Él, ZEIR ANPIN, no habría ido con ellos al exilio, habrían permanecido entre las naciones SIN PODER ESCAPAR. ¿Por qué entonces dice, «¿Por qué, pues, cuando vine (a redimiros) no hubo quien Me recibiera; cuando llamé,no hubo quien Me respondiera?» (Ieshaiahu/Isaías 50:2). «No hubo quien Me respondiera» alude a los hijos de Israel, ES DECIR, ZEIR ANPIN; «cuando vine no hubo quien Me recibiera»: Esta es la Shejiná. «¿Se ha acortado, acaso, Mi mano, de modo que no pueda rediir; o no tengo Yo poder para librar? He aquí que con Mi reprensión seco la mar, convierto los ríos en yermo», POR LO TANTO ZEIR ANPIN DESCENDIÓ TAMBIÉN CON ELLOS AL EXILIO?. ÉL RESPONDE: El Santo, bendito sea Él, le dio una porción a los hijos de Israel, para que ningún otro ministro rija sobre ellos; ASÍ ÉL ESTÁ CON ELLOS EN EL EXILIO. También cuando marcharon al exilio, la Shejiná está con ellos, pero ZEIR ANPIN está muy lejos de la Shejiná.

26. «Por lo cual llamó a su hijo Iosef y le dijo: ‘Si es que he hallado gracia en tus ojos». Él examinó a todos sus hijos y les dijo: Veo muchas malas perturbaciones sobre tus hijos sobre tus hijos, y UNO DEBE encontrar la misericordia Superna.

Traducción al hebreo:

25. וַיִּקְרְבוּ יְמֵי יִשְׂרָאֵל לָמוּת. רַבִּי חִזְקִיָּה אָמַר, רָאָה צָרָה זוֹ שֶׁל הַגָּלוּת שֶׁהָיְתָה קוֹרֵאת לְבָנָיו קִרְבָה עַל נַפְשׁוֹ וְדָחֲקָה לָמוּת, לֹא נִשְׁאַר חַי. כְּשֶׁהָיָה יוֹרֵד מִדְּרָגוֹת מִשּׁוּם חֲטָאֵי יִשְׂרָאֵל, לֹא יָרַד עִמָּם בַּגָּלוּת. אַשְׁרֵי חֶלְקָם. שֶׁאִם לֹא יָרַד עִמָּם בַּגָּלוּת, יִשָּׁאֲרוּ בֵּין הָעַמִּים, וְאַתָּה אָמַרְתָּ (ישעיה נ) מַדּוּעַ בָּאתִי וְאֵין אִישׁ קָרָאתִי וְאֵין עוֹנֶה. וְאֵין עוֹנֶה – זֶה יִשְׂרָאֵל. בָּאתִי וְאֵין אִישׁ – זוֹ שְׁכִינָה. הֲקָצוֹר קָצְרָה יָדִי מִפְּדוּת וְאִם אֵין בִּי כֹחַ לְהַצִּיל הֵן בְּגַעֲרָתִי אַחֲרִיב יָם אָשִׂים נְהָרוֹת מִדְבָּר. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נָתַן חֵלֶק לְיִשְׂרָאֵל שֶׁלֹּא יִשְׁלֹט גָּדוֹל אַחֵר עֲלֵיהֶם. יָרְדוּ לַגָּלוּת – שְׁכִינָה עִמָּהֶם, וְהוּא רָחוֹק מִן הַמַּלְכָּה.
26. וַיִּקְרָא לִבְנוֹ לְיוֹסֵף וַיֹּאמֶר לוֹ אִם נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ. חָקַר אֶת בָּנָיו כֻּלָּם וְאָמַר לָהֶם: צָרוֹת רַבּוֹת, ְרָעוֹת גְּדוֹלוֹת, אֲנִי רוֹאֶה לָבֹא עַל דּוֹרוֹתֵיכֶם נִמְצְאוּ רַחֲמִים עֶלְיוֹנִים.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
Bereshit/Génesis 47:29
«Se acercaron entonces los días en que Israel había de morir, por lo cual llamó a su hijo Iosef y le dijo: «Si es que he hallado gracia en tus ojos, ruégote que pongas tu mano debajo de mi muslo y uses conmigo de verdadera mmisericordia. Ruégote no me sepultes en Egipto»

En Zohar Vaiejí (# 245) Rabí Jiá pregunta por qué en el inicio de la porción dice «y Iaacov vivió» y aquí dice «los días en que Israel había de morir»

El nombre Israel, que le fue dado a Iaacov más tarde en su vida está en un nivel superior. Representa a Zeir Anpin, la Columna Central. Iaacov descendió a Egipto para llevar la Luz y la conexión con Zeir Anpin para sus hijos. Ahora que está a punto de dejar el mundo, la Torá nos dice que no sólo Iaacov está falleciendo, sino que también lo está haciendo su esencia espiritual, Israel.

Iaacov le pidió a Iosef que lo entierre con sus padres, en la Cueva de Majpelá en Hebrón. Conocía el futuro y se preparaba para el regreso de sus hijos a la Tierra Santa.
Antes de morir, Iaacov llamó a Iosef y le pidió que pusiera su mano bajo el muslo. Ese era el aspecto de la transferencia de su energía a Iosef, que es Iesod. Iesod puede contener y canalizar Zeir Anpin hacia Maljut, nutriendo a los hijos de Israel.

El Zohar explica que a causa de Iaacov, los Israelitas no podían ser controlados por otras naciones. Sabemos que después de que murió Iosef los israelitas perdieron sus conexiones espirituales y el Faraón pudo esclavizarlos.

Lección:

Todavía estamos en el exilio y nuestra potencia principal está en la Tierra de Israel. No hay poder en el mundo que pueda controlar a Israel a excepción de los hijos de Israel. Mientras hay personas haciendo una fuerte conexión espiritual en Israel, la tierra se mantendrá fuerte y será capaz de alejar a todos los enemigos. Los Israelitas de todo el mundo deben centrarse en la conexión pura a la luz a través de Zohar y las oraciones.

Algunos maestros piensan que ser una buena persona que comparte es suficiente para traer la Redención Final. Lamentablemente esto es sólo el 10% de lo que tenemos que hacer. En el nivel de Maljut, que es nuestro mundo, tenemos que estar bien y compartir con la gente, tratar a los demás con dignidad humana para tener una vasija con capacidad de atraer Luz. La Luz proviene de la las nueve Sefirot superiores, por lo que tenemos que conectar más alto para atraerlas. Sin esta Luz no tenemos protección.

Moshé y Eliahu prometieron que a través del mérito del Zohar saldremos del exilio con misericordia. Si usted lee en forma habitual el Zohar Diario se encuentra en el camino correcto; ahora comparta sus estudios con otros.

{||}