Zohar Diario # 2118 – Kedoshim – ¿Cuándo serían iguales el varón y la mujer?

Daily Zohar 2118

Holy Zohar text. Daily Zohar -2118

Traducción Española de Daniel Schulman

42. Oh Superna Causa DE TODAS LAS CAUSAS, KETER, quiero esmerarme por Tu honor, para establecer los atributos de Aba ve Ima, QUE SON JOJMÁ Y BINÁ, en aras de tu honor. Ayúdame a organizar todo correctamente. Tú hará los arreglos para mí y para todos los maestros de las Ieshivot Arriba y abajo. Y los campos en las Alturas y los ángeles inferiores estarán dispuestos y preparados para Tu honor, KETER, y para el honor de Aba ve Ima, JOJMÁ Y BINÁ, para servir como escabel bajo Tus pies, para cumplir la orden DE ABA VE IMA en todos Sus preceptos y para temerle a Él en todos los preceptos negativos.

43. Este es el significado de «Temeréis cada cual a su madre y a su padre» junto con «y guardaréis Mis sábados» (Vaikrá/Levítico 19:3); y en otro versículo «y guardareis Mis preceptos» (Id. 26:3). Desde el punto de vista de los preceptos positivos, tales como el honor, el padre precede a la madre. Es decir Iud-Hei, QUE INDICA PRIMERO A ABA, YA QUE LOS PRECEPTOS POSITIVOS PROVIENEN DEL ASPECTO DE ABA. Ahora desde el lado de los preceptos negativos, QUE REPRESENTAN EL TEMOR, la madre precede al padre. Esto apunta a Hei-Iud, DONDE IMA, LA HEI, PRECEDE A ABA, QUE ES LA IUD. Esta es la esencia de «Gloria es de Hashem ocultar una cosa » (Mishlé/Proverbios 25: 2). Para aquellos que no se esfuerzan por este honor, ES DECIR LOS PRECEPTOS, esta cosa es para ocultada de ellos.

Traducción al hebreo:

42. וְעִלַּת עַל הַכֹּל, אֲנִי רוֹצֶה לְהִשְׁתַּדֵּל בִּכְבוֹדְךָ, לְתַקֵּן אֶת הַמִּדּוֹת שֶׁל אַבָּא וְאִמָּא לִכְבוֹדְךָ. תִּהְיֶה בְעֶזְרִי לְסַדֵּר הַכֹּל כָּרָאוּי. וְאַתָּה תְּסַדֵּר אוֹתִי וְאֶת כָּל רָאשֵׁי הַיְשִׁיבוֹת מַעְלָה וּמַטָּה, וּמַחֲנוֹת הַמַּלְאָכִים הָעֶלְיוֹנִים וְהַתַּחְתּוֹנִים, לִהְיוֹת מְתַקְּנִים וּמְסַדְּרִים לִכְבוֹדְךָ וְלִכְבוֹד אַבָּא וְאִמָּא, לִהְיוֹת סַפְסָל תַּחַת רַגְלָיו, וְלַעֲשׂוֹת צִוּוּיָיו בְּכָל מִצְווֹתָיו, וְלִירָא מִמֶּנּוּ בְּכָל הַמִּצְווֹת שֶׁל לֹא תַעֲשֶׂה.
43. וְזֶהוּ אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ, וְסָמַךְ לוֹ וְאֶת שַׁבְּתוֹתַי תִשְׁמֹרוּ. וּבְפָסוּק אַחֵר וְאֶת מִצְוֹתַי תַּעֲשׂוּ. מִצַּד שֶׁל מִצְווֹת עֲשֵׂה שֶׁהֵם כָּבוֹד, הִקְדִּים אָב לָאֵם, וְזֶה י»ה. מִצַּד שֶׁל לֹא תַעֲשֶׂה הִקְדִּים אֵם לָאָב, וְזֶה ה»י, וְהַיְנוּ (משלי כה) כְּבוֹד אֱלֹהִים הַסְתֵּר דָּבָר. לְאֵלּוּ שֶׁאֵינָם מִשְׁתַּדְּלִים בַּכָּבוֹד הַזֶּה, הַסְתֵּר דָּבָר מֵהֶם.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
Continuación del ZD anterior

Vaikrá/Levítico 19:3
«Temeréis cada cual a su padre y a su madre; y guardaréis Mis sábados. Yo soy Hashem, tu Elokim»

Cada receptor tiene que respetar y ‘honrar’ al dador. El versículo comienza por hablarnos del respetar a la madre y luego el padre. Todos reciben primero de su madre y ésta debe recibir el honor. La madre recibe sustento del padre y ella tiene que respetarlo. La madre es el aspecto de la vasija y el padre es la conexión con la Luz y la fuente de sustento.

El Zohar nos dice que en otro lugar en la Torá está invertido el orden de la madre y el padre y explica que los preceptos de «Haréis….» Son el aspecto del varón que nos brindan Luz desde el nivel Superior. En ese caso, el varón recibe el ‘honor’ antes que la mujer. Los preceptos de «No haréis…» son el aspecto de la hembra y ella obtiene el ‘honor’ en primer lugar.

No se trata del hombre y la mujer. Se trata de la vasija y de la fuente de Luz. Cuando un Tzadik reza, le da honor a cada etapa en la oración. Se considera una vasija y un aspecto de lo femenino. Cuando acudimos a un Tzadik para pedirle su apoyo, nosotros somos la vasija y el Tzadik es el macho. Sin ‘respeto’ no logramos una conexión espiritual y la Luz no puede ingresar en la vasija.

El aspecto de macho y hembra y quién es el primero en recibir el ‘honor’ ya no será válido en el tiempo de la Redención Final, porque la Luz estará disponible para todos sin el proceso de obtención.

El secreto es revelado en los siguientes versículos.
Por favor proporcione su explicación (aspecto masculino) o haga preguntas (aspecto femenino). También puede ser ambos (!).

Ieshaiahu/Isaías 30:26
«También, la luz de la luna será como la luz del sol y la luz del sol será septuplicada, como la luz de siete días; en el día en que vendare Hashem la quebradura de Su pueblo y sanare la llaga de su herida»

Zejariá/Zacarías 14:9
«Y Hashem será Rey sobre toda la tierra: en aquel día Hashem será uno solo y Su Nombre uno solo»

{||}