Zohar Diario # 2283 – Jaié Sará – Castigo con resultado positivo

Daily Zohar 2283

Holy Zohar text. Daily Zohar -2283

Traducción Española de Daniel Schulman

31. Rabí Iosí dijo: Cuando el Santo, bendito sea Él, tome revancha del mundo por Israel, Él cantará esta nueva canción, ES DECIR EN LA VENIDA DEL MASHIAJ, QUE NO ES EL TIEMPO DE LA RESURRECCIÓN. Porque después DE LA VENIDA DEL MASHIAJ, los muertos del mundo se levantarán del polvo y el mundo será completamente renovado. Será diferente en que la muerte no gobernará el mundo, como lo había hecho desde que la serpiente trajo la muerte para todos, contaminó el mundo y oscureció los rostros de los hombres.
32. Ven y mira: Está escrito: «Y pondré enemistad entre ti y la mujer…» (Bereshit/Génesis 3:15). PREGUNTA: ¿Qué es la enemistad (Heb. ‘Eivá’)? Él respondió que está escrito: «Pasaron como maves rápidas (Heb. ‘Evé’)» (Iiov/Job 9:26), porque entre los barcos que navegan en el gran mar algunos, llamados barcos enemigos, son los barcos de la serpiente navegando entre ellos.
33. La frase «entre ti y la mujer» se refiere a «la mujer que teme a Hashem» (Mishlé/Proverbios 31:30), MALJUT. Las palabras «y entre tu prole» se refieren al resto de las naciones paganas, LA PROLE DE LA SERPIENTE, MIENTRAS «y su prole», es decir, Israel, ES DECIR LA PROLE DE MALJUT. «Él te herirá la cabeza» es una referencia al Santo, bendito sea Él, que quitará a la serpiente del mundo, como está escrito: «Él destruirá la muerte para siempre» (Ieshaiahu/Isaías: 25:8) y “al espíritu inmundo los haré pasar de la tierra» (Zejariá/Zacarías 13:2).

Traducción al hebreo:

31. רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, בִּזְמַן שֶׁיַּעֲשֶׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נְקָמוֹת בָּעוֹלָם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָז תֵּאָמֵר הַשִּׁירָה [הַזּוֹ], שֶׁהֲרֵי אַחַר כָּךְ יִתְעוֹרְרוּ מִן הֶעָפָר הַמֵּתִים שֶׁל הָעוֹלָם וְיִתְחַדֵּשׁ הָעוֹלָם בְּקִיּוּם שָׁלֵם, שֶׁלֹּא יִהְיֶה [כְּבַתְּחִלָּה שֶׁהַמָּוֶת שׁוֹלֵט בָּעוֹלָם, מִשּׁוּם שֶׁהַנָּחָשׁ] [נ»א כָּרֵת וּמִיתָה בָּעוֹלָם, וְיַעֲבֹר הַנָּחָשׁ מֵהָעוֹלָם שֶׁהוּא גָרַם] גָּרַם מָוֶת בָּעוֹלָם לַכֹּל, וְנִטְמָא הָעוֹלָם וְנֶחְשְׁכוּ פָנָיו.
32. בֹּא רְאֵה, כָּתוּב (בראשית ג) וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה. מַה זֶּה וְאֵיבָה? כַּכָּתוּב (איוב ט) חָלְפוּ עִם אֳנִיּוֹת אֵבֶה. שֶׁהִנֵּה כַּמָּה אֳנִיּוֹת וּסְפִינוֹת מְשׁוֹטְטוֹת בְּתוֹךְ הַיָּם הַגָּדוֹל, וְיֵשׁ אֳנִיּוֹת וּסְפִינוֹת נִפְרָדוֹת זוֹ מִזּוֹ. וְאוֹתָן הָאֳנִיּוֹת שֶׁהַנָּחָשׁ הַזֶּה שָׁט בְּתוֹכָן, נִקְרָאוֹת אֳנִיּוֹת אֵבָה.
33. בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה – זוֹ אִשָּׁה יִרְאַת ה’. וּבֵין זַרְעֲךָ – אֵלּוּ שְׁאָר עַמִּים עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת. וּבֵין זַרְעָהּ – אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל. הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ – זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁעָתִיד לְבַעֵר אוֹתוֹ מִן הָעוֹלָם, שֶׁכָּתוּב (ישעיה כד) בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח, וְכָתוּב (זכריה יג) וְאֶת רוּחַ הַטֻּמְאָה אַעֲבִיר מִן הָאָרֶץ.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel SchulmanDespués del primer pecado, Hashem ‘castiga’ a la Serpiente diciéndole (Bereshit/Génesis 3:15)
«Y pondré enemistad entre ti y la mujer, y entre tu prole y su prole; ésta te herirá la cabeza, y tú le herirás el calcañal»

El Zohar explica que esta ‘enemistad’ es la capacidad de la Serpiente para aferrarse a la vasija de la mujer.
Hay una mujer de Maljut y hay una mujer de valor «la mujer que teme a Hashem’ (Mishlé/Proverbios 31:30).

«Y pondré enemistad entre tu prole y su prole»
‘Tu prole’ es el aspecto de las naciones del lado de la Serpiente que van contra Israel.
‘Su prole’ es el aspecto de la nación de Israel que proviene del lado de la Luz.

‘Ésta te herirá la cabeza’ es el Santo, bendito sea él, que eliminará a la Serpiente del mundo, como está escrito (Ieshaiahu/Isaías 25:8):
«Destruirá la muerte para siempre; y Hashem Elokim enjugará las lágrimas de sobre todas las caras y quitará el oprobio de Su pueblo de sobre toda la tierra, porque Hashem ha dicho».

La Serpiente trajo la mortalidad sobre Adam y Javá. Hashem castigó a Adam, a Javá, a la Serpiente y a la Tierra. Pero a pesar de que la Serpiente desafía todo lo que hacemos, esa conexión de enemistad que tiene sobre nosotros es sólo temporal, porque dentro de las palabras del ‘castigo’, Hashem inmediatamente prometió sacar a la Serpiente del mundo y restaurar la inmortalidad para ‘su pueblo’ , los hijos de Israel.

Continúa en el próximo ZD.

{||}