Zohar Diario # 2586 – Toldot – Los esperan la mejor comida y el mejor vino

Daily Zohar 2586

Holy Zohar text. Daily Zohar -2586

Traducción Española de Daniel Schulman

44. Rabí Itzjak dijo: Estuve presente ante Rabí Iehoshúa y le pregunté sobre esto. Le dije que esta fiesta de los Justos que tendrá lugar en el futuro SE DIJO QUE CONSISTIRÍA EN EL LEVIATÁN Y EN EL TORO SALVAJE. Si esto es así hay una contradicción, porque Rabí Eleazar dijo que la fiesta de los Justos en el futuro será como está escrito en el versículo: «y vieron al Elokim de Israel y comieron y bebieron». Rabí Iehoshúa dijo que Rabí Eleazar estaba en lo cierto

45. Rabi Iehoshúa declaró además la creencia de que los sabios le comunicaron a la mayoría del pueblo: que estaban invitados a esta comida del Leviatán y el toro salvaje, donde beberán del buen vino AÑEJADO preservado desde el tiempo de la Creación. Llegaron a este versículo: «y comeréis vuestro pan hasta la saciedad» (Vaikrá/Levítico 26:5), y lo interpretó así. Rabí Zira dijo: El Santo, bendito sea Él, usó toda clase de incentivos para alentar a los hijos de Israel a regresar al buen camino. El más grande de todos fue cuando Él les dijo, «y comeréis vuestro pan hasta la saciedad», o entre las maldiciones, la peor es: «y comeréis, más no os saciaréis» (Id. 26). ¿Por qué? Porque está escrito: «Ojalá hubiéramos muerto por la mano de Hashem en la tierra de Egipto» (Shemot/Éxodo 16:3). Rabí Zira dijo: Esto nos enseña que en aras de comer sacrificaron sus vidas para morir por sus manos.

Cuando el Santo, bendito sea Él, notó su lujuria, Él les dijo: «Si guardareis Mis preceptos…comeréis vuestro pan hasta la saciedad» para apaciguar sus mentes. De esta manera, los hombres sabios vieron que el exilio continuaría. Confiaron en los versículos de la Torá y dijeron que comerían y se alegrarían en la gran fiesta que el Santo, bendito sea Él, dispondrá para ellos. Por lo tanto, la mayor parte del pueblo sufre este exilio en el mundo en aras de esa fiesta.

Traducción al hebreo:

44. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, אֲנִי הָיִיתִי לִפְנֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְשָׁאַלְתִּי עַל הַדָּבָר הַזֶּה. אָמַרְתִּי, הַסְּעוּדָה הַזּוֹ שֶׁל הַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא הַאִם כָּךְ הוּא? לֹא הִתְיַשְּׁבָה בְּלִבִּי, שֶׁהִנֵּה אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, סְעוּדַת הַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא כְּמוֹ זֶה שֶׁכָּתוּב (שמות כד) וַיֶּחֱזוּ אֶת הָאֱלֹהִים וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, יָפֶה אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, וְכָךְ הוּא.
45. עוֹד אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, הָאֱמוּנָה הַזּוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ לְרֹב הָעוֹלָם שֶׁמְּזֻמָּנִים הֵם לַסְּעוּדָה הַזּוֹ שֶׁל לִוְיָתָן וְהַשּׁוֹר הַהוּא, וְלִשְׁתּוֹת יַיִן טוֹב שֶׁמְּשֻׁמָּר מִכְּשֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם, פָּסוּק מָצְאוּ וְדָרְשׁוּ, שֶׁכָּתוּב (ויקרא כו) וַאֲכַלְתֶּם לַחְמְכֶם לָשֹׂבַע. שֶׁאָמַר רַבִּי זֵירָא, כָּל מִינֵי פִּתּוּי פִּתָּה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל לְהַחֲזִירָם לְמוּטָב, וְזֶה הוּא יוֹתֵר מִכֻּלָּם, שֶׁאָמַר לָהֶם וַאֲכַלְתֶּם לַחְמְכֶם לָשֹׂבַע, וּבַקְּלָלוֹת – וַאֲכַלְתֶּם וְלֹא תִשְׂבָּעוּ, וְזֶה קָשֶׁה לָהֶם מִן הַכֹּל. מָה הַטַּעַם? שֶׁכָּתוּב (שמות טז) מִי יִתֵּן מוּתֵנוּ בְּיַד ה’ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וְגוֹ’. אָמַר רַבִּי זֵירָא, מְלַמֵּד שֶׁמִּשּׁוּם הָאֲכִילָה מָסְרוּ נַפְשָׁם לָמוּת בְּיָדָם. כֵּיוָן שֶׁרָאָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא תַּאֲוָתָם, אָמַר לָהֶם: אִם תִּשְׁמְעוּ לְקוֹל הַמִּצְווֹת – וַאֲכַלְתֶּם לָשֹׂבַע, כְּדֵי לְהָנִיחַ דַּעְתָּם. כְּמוֹ כֵן רָאוּ רַבּוֹתֵינוּ שֶׁהַגָּלוּת נִמְשֶׁכֶת, הִסְתַּמְּכוּ עַל פְּסוּקֵי הַתּוֹרָה, וְאָמְרוּ שֶׁעֲתִידִים לֶאֱכֹל וְלִשְׂמֹחַ בִּסְעוּדָה גְּדוֹלָה שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַעֲשׂוֹת לָהֶם, וְעַל כֵּן רֹב הָעוֹלָם סָבְלוּ אֶת הַגָּלוּת מִשּׁוּם אוֹתָהּ הַסְּעוּדָה.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman

# 44
Rabí Itzjak continúa preguntando por la futura fiesta de los Tzadikim. Estaba tratando de entender Shemot/Éxodo 24:11 «y vieron al Elokim de Israel y comieron y bebieron».

# 45
La fiesta especial que el Santo, bendito sea Él, nos servirá es una gran motivación. Los hijos de Israel expresaron su deseo de alimento inmediatamente después de que salieron de Egipto. En el momento en que experimentaron la falta de alimentos se quejaron y estaban listos para morir en Egipto en lugar de tener fe en que Hashem les proporcionaría alimentos.

Shemot/Éxodo 16: 3
«Y les dijeron los hijos de Israel: ‘¡Ojalá hubiéramos muerto por la mano de Hashem en la tierra de Egipto, cuando estábamos sentados junto a la olla de carne y cuando comíamos pan hasta la saciedad; porque nos habéis sacado a este desierto para matar de hambre a toda esta asamblea».

En la porción de Bejukotai, Hashem explica el lado bueno y el malo de seguir sus leyes. Si las siguen, disfrutarán de mucha comida y paz en la tierra.

Levítico 26:5
«Y la trilla (de vuestras mieses) alcanzará a la vendimia; y la vendimia alcanzará a la siembra; y comeréis vuestro pan hasta la saciedad y habitaréis seguros en vuestra tierra».

Si no siguen las leyes serán maldecidos y experimentarán la falta de alimentos. Lo poco que puedan tener no los satisfará. Las promesas de bueno y malo están estrechamente relacionadas con la comida.

Vaikrá/Levítico 26:26
«Cuando Yo os hubiera quebrado el apoyo de pan, diez mujeres cocerán vuestro pan en un solo horno y os devolverán vuestro pan por peso; y comeréis, más no os saciaréis».

El principal deseo de las personas es existir y disfrutar de los placeres del mundo material. Hashem prometió servirnos una fiesta especial para alentarnos a seguir el camino correcto.

Aquellos que siguen la Torá y leen las promesas del futuro, se preocupan menos por las dificultades actuales y eligen el camino para ganarse un asiento en la mesa de Hashem.

{||}