Zohar Diario # 2926 – Shemot –El Muro

Daily Zohar 2926

Holy Zohar text. Daily Zohar -2926

Traducción Española de Daniel Schulman

63. Rabí Aba dijo: «Conmigo desde el Levanón, oh novia mía, ven conmigo desde el Levanón!” Y él pregunta: ¿Ella viene desde el Levanón? Sin embargo, ella va hacia el Levanón. ¡Y ELLA ESTÁ ASCENDIENDO AL LEVANÓN PARA RECIBIR JOJMÁ! POR LO TANTO, DEBERÍA HABER DICHO, «ASCIENDE CONMIGO AL LEVANÓN”. Por lo tanto, Rabí Aba dijo: Cuando la Shejiná descendió a Egipto, seiscientos mil ángeles ministrantes descendieron con Ella, y el Santo, bendito sea Él, fue el primero, como está escrito: «Y pasa su rey delante de ellos; y Hashem mismo está a su frente» (Mijá/Miqueas 2:13).

64. Rabí Itzjak dijo: «Conmigo desde el Levanón, oh novia mía», se refiere a la Shejiná. «… ConMigo desde el Levanón…» SIGNIFICA desde el lugar del Templo Superno, QUE ES BINÁ. «Desciende desde la cumbre de Amaná», SIGNIFICA desde el lugar del Templo Arriba y el Templo abajo. Porque Rabí Iehudá dijo: La Shejiná nunca se ha movido del Muro Occidental del Templo, como está escrito: «He aquí que está tras nuestra pared» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 2:9). Y Él es la cumbre de Amaná para todo el mundo. «Desde la cumbre de Snir y de Hermón» SIGNIFICA desde el lugar donde la Torá salió al mundo, ES DECIR EL MONTE SINAI, QUE ES LLAMADO ‘HERMÓN’. ¿Y por qué ES ESTO? Para proteger a los hijos de Israel. «Las guaridas de los leones» (Id. 4: 8) son las naciones que adoran ídolos. Rabí Iudan dice: «La guarida de los leones» se refiere a los estudiosos que estudian Torá en las academias y sinagogas de la Torá, que son leones y tigres en la Torá.

Traducción al hebreo:

63. רַבִּי אַבָּא אָמַר, אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה וְגוֹ’, וְכִי מִלְּבָנוֹן בָּאָה, וַהֲלֹא לִלְבָנוֹן עוֹלָה? אֶלָּא, אָמַר רַבִּי אַבָּא, בְּשָׁעָה שֶׁיָּרְדָה שְׁכִינָה לְמִצְרַיִם, יָרְדוּ עִמָּהּ שִׁשִּׁים רִבּוֹא שֶׁל מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּרִאשׁוֹנָה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיַּעֲבֹר מַלְכָּם לִפְנֵיהֶם וַה’ בְּרֹאשָׁם.
64. רַבִּי יִצְחָק אָמַר, אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה – זוֹהִי שְׁכִינָה. אִתִּי מִלְּבָנוֹן תָּבוֹאִי – מִמְּקוֹם בֵּית הַמִּקְדָּשׁ שֶׁלְּמַעְלָה. תָּשׁוּרִי מֵרֹאשׁ אֲמָנָה – מִמְּקוֹם בֵּית הַמִּקְדָּשׁ שֶׁלְּמַעְלָה וּמִמְּקוֹם בֵּית הַמִּקְדָּשׁ שֶׁלְּמַטָּה. שֶׁאָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מֵעוֹלָם לֹא זָזָה שְׁכִינָה מִכֹּתֶל הַמַּעֲרָבִי שֶׁל בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, שֶׁכָּתוּב (שיר ב) הִנֵּה זֶה עוֹמֵד אַחַת כָּתְלֵנוּ, וְהוּא רֹאשׁ אֲמָנָה לְכָל הָעוֹלָם. מֵרֹאשׁ שְׂנִיר וְחֶרְמוֹן – מִמָּקוֹם שֶׁהַתּוֹרָה יָצְאָה לָעוֹלָם, וְלָמָּה? לְהָגֵן עַל יִשְׂרָאֵל. מִמְּעֹנוֹת אֲרָיוֹת – אֵלּוּ עַמִּים עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת. רַבִּי יוּדָן אוֹמֵר, מִמְּעֹנוֹת אֲרָיוֹת – אֵלּוּ תַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁעוֹסְקִים בַּתּוֹרָה בִּמְעוֹנוֹת הַמִּדְרָשׁוֹת וּבְבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת, שֶׁהֵם אֲרָיוֹת וּנְמֵרִים בַּתּוֹרָה.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
# 63
Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 4:8
¡Conmigo desde el Levanón, oh novia mía, ven conmigo desde el Levanón! ¡Desciende desde la cumbre de Amaná, desde la cumbre de Snir y de Hermón, desde las guaridas de los leones, desde las montañas de los tigres!»

Levanón es el aspecto del Santo Templo y Rabí Aba dice que ir al Levanón es una elevación y el versículo dice: «Ven conmigo desde el Levanón», una invitación que tiene el aspecto opuesto.

Cuando la Shejiná descendió a Egipto, 60 mil ángeles la acompañaron y Hashem guiaba, como dice;

Mijá/Miqueas 2:13
«Y pasa su rey delante de ellos; y Hashem mismo está a su frente»

#64
La ‘novia’ desde el Levanón es la Shejiná del Santo Templo. El Zohar nos dice que la Shejiná nunca se movió del Muro Occidental del Santo Templo, también conocido como ‘el Kotel’. Es la ‘cabeza/cumbre de Amana’.

Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 2:9
«¡Mi amado es como el corzo, o como el cervato de los ciervos!¡He aquí que está tras nuestra pared; mira por las ventanas, atisba por entre las rejas!»

‘Está tras nuestra pared’ y nos cuida donde sea que estemos para protegernos.

Lección:
El Muro Occidental es llamadp ‘El Kotel’. ‘Kotel significa ‘Muro’ y cuando decimos ‘El Kotel’, siempre se refiere al Muro Occidental del Santo Templo. Occidente es la dirección de Iesod que conecta a Zeir Anpin con Maljut. Debido a eso, el Muro Occidental debe existir hasta que sea reemplazado por el tercer y eterno Santo Templo. El sustento de todo el mundo vino del Santo Templo de Jerusalém y ahora proviene de lo que queda de él. El Kotel es un lugar sagrado y no se nos permite tocarlo con las manos desnudas. Es sagrado como un rollo de la Torá que no se nos permita tocarlo directamente.

Usamos el Talit para tocar y besar la Torá. El Kotel debe ser tratado igual porque la Shejiná mora allí para proveernos. Cuando una persona viene por primera vez a Israel debe visitar el Kotel para iniciar la conexión de su alma con sus raíces. También es mejor ir y rezar allí antes de visitar los sitios de los Tzadikim. Los Tzadikim están felices cuando uno viene a visitarlos con la Shejiná.

{||}