Traducción Española de Daniel Schulman
91. Ven y mira: Iosef le contó su sueño a sus hermanos QUE NO LO AMABAN, y así el cumplimiento del sueño se retrasó 22 años. Rabí Iosi preguntó: ¿Cómo sabemos QUE EL ODIO IMPIDE QUE EL SUEÑO SE LLEVE A CABO? De las palabras: «y lo aborrecieron todavía más» (Bereshit/Génesis 37:8). Este odio causó acusaciones que serían presentadas contra él, Y EL SUEÑO FUE RETRASADO POR 22 AÑOS.
92. Está escrito: «Pues, les dijo: ‘Oíd, os ruego, este sueño que he soñado'» (Bereshit/Génesis 37: 6). Les rogó que lo escucharan, sin embargo si no fuera por ellos, quienes le dieron un significado diferente, se habría hecho realidad. Pero ellos respondieron: «‘¿Reinarás tú sobre nosotros? ¿o te enseñorearás tú de nosotros?’» (Bereshit/Génesis 37:8). En su respuesta, ellos dieron su interpretación Y TRANSFORMARON SU SIGNIFICADO DE REINO Y DOMINIO EN ALGO MÁS. Ellos decretaron QUE ÉL NO DEBERÍA REINAR SOBRE ELLOS, y por lo tanto está escrito: «Y lo aborrecieron todavía más», ES DECIR QUE ELLLOS CAUSARON ACUSACIONES QUE SERÍAN TRAÍDAS CONTRA ÉL.
Traducción al hebreo:
91. בֹּא רְאֵה שֶׁיּוֹסֵף אָמַר אֶת הַחֲלוֹם לְאֶחָיו, וְעַל כֵּן גָּרְמוּ לוֹ לְסַלֵּק אֶת חֲלוֹמוֹ עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנִים שֶׁהִתְעַכֵּב. רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, מִנַּיִן לָנוּ? שֶׁכָּתוּב וַיּוֹסִפוּ עוֹד שְׂנֹא אֹתוֹ. מַה זֶה שְׂנֹא אֹתוֹ? שֶׁגָּרְמוּ לוֹ בָּזֶה קִטְרוּגִים.
92. מַה כָּתוּב? וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שִׁמְעוּ נָא הַחֲלוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתִּי. שֶׁרָצָה מֵהֶם שֶׁיִּשְׁמְעוּ לוֹ, וְהוּא הוֹדִיעַ לָהֶם אוֹתוֹ הַחֲלוֹם, שֶׁאִלְמָלֵא הֵם שֶׁהָפְכוּ אוֹתוֹ לְגָוֶן אַחֵר – כָּךְ הִתְקַיֵּם, וְהֵם הֵשִׁיבוּ וְאָמְרוּ, הֲמָלֹךְ תִּמְלֹךְ עָלֵינוּ אִם מָשׁוֹל תִּמְשֹׁל בָּנוּ?! מִיָּד אָמְרוּ לוֹ אֶת פֵּשֶׁר הַחֲלוֹם וְגָזְרוּ גְזֵרָה, וּמִשּׁוּם כָּךְ וַיּוֹסִפוּ עוֹד שְׂנֹא אֹתוֹ.
Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
# 90
Bereshit/Génesis 37:5
«Y Iosef soñó un sueño y lo contó a sus hermanos; y ellos por esto lo odiaron más todavía”
Id- 37:6
«Pues, les dijo: ‘Oíd, os ruego, este sueño que he soñado'»
Aprendemos de este versículo que una persona debe contar sus sueños solo a quienes lo aman. Si no, como en el caso de los hermanos de Iosef, se transforma el verdadero mensaje del sueño.
# 91
Debido a que Iosef le contó el sueño a sus hermanos, el verdadero mensaje se retrasó por 22 años. Rabí Iosi explica que esto lo aprendemos del versículo cuando dice: «y lo aborrecieron todavía más». El odio de los hermanos agregó más juicios y retrasó la manifestación del sueño durante 22 años.
# 92
Iosef le dijo a sus hermanos: «Oíd, os ruego, escuchen este sueño que he soñado». Si no los hubiera contado, el sueño se habría manifestado sin demoras.
Bereshit/Génesis 37:8
«Y le dijeron sus hermanos: «‘¿Reinarás tú sobre nosotros? ¿o te enseñorearás tú de nosotros?’ Y lo aborrecieron todavía más, a causa de sus sueños u sus palabras»
La respuesta de los hermanos cambió la interpretación del sueño y convirtió el reinado de Iosef en un decreto de él no lo regiría. Lo odiaron más y trajeron más juicios sobre él.
Lección:
Iosef sufrió en el camino para convertirse en un gobernante sobre la economía de Egipto, bajo el faraón.
Deberíamos aprender una gran lección de esto y compartir nuestros sueños SOLO con personas positivas. Este aspecto no es solo para los sueños nocturnos sino también para las ideas que deseamos manifestar y cumplir en nuestras vidas. Debemos construir una base sólida antes de revelar y compartir todo lo que es querido para nuestros corazones. Compartir nuestras ideas y bendiciones con orgullo y ego atraería negatividad.
Cuando se concibe un niño y una mujer queda embarazada, el embarazo no es visible durante al menos tres meses. Hashem lo hizo de esta manera para proteger el proceso. Además de eso, el bebé se desarrolla en agua que es Jasadim.
El mismo proceso debe ser con cualquier plan de hogar, ideas de negocios y similares. Proteja sus bendiciones ocultándolas. Puede compartirlo solo con aquellos que agregarán valor, lo alentarán y lo bendecirán.
{||}