Zohar Diario # 3297 – Vaiakel – Aquellos que siembran lágrimas cosecharán alegría

Daily Zohar 3297

Holy Zohar text. Daily Zohar -3297

Traducción Española de Daniel Schulman

92. Y una voz se elevará en el cementerio y dirá: «¡Despertad y cantad, vosotros que moráis en el polvo! Porque como el rocío de hierbas es Tu rocío y la tierra echará fuera a los muertos” (Ieshaiahu/Isaías 26:19) ¿Cuándo será eso? cuando el Ángel parta del mundo, como dice en el versículo «Destruirá la muerte para siempre…» (Ieshaiahu/Isaías 25:8) Ya que Él destruirá la muerte para siempre » entonces “Y Hashem Elokim enjugará las lágrimas de sobre todas las caras y quitará el oprobio de Su pueblo de sobre toda la tierra» (Id.). Luego está escrito: «Y mandó Hashem al pez y éste vomitó a Ioná en tierra seca» (Ioná/Jonás. 2:11).

93. Dado que esa voz surgió de entre las tumbas, todas las tumbas vomitaron a los muertos que estaban en ellas. Este es el significado de «echará fuera a los muertos (Heb. ‘Refaim’, también ‘sanados’)». ¿Qué se entiende por «echará»? SIGNIFICA QUE ellos serán vomitados. ¿Qué son ‘refaim’? Son aquellos que recibieron curación, FUERON SANADOS Y VOLVIERON A SER como eran antes que ellos y los huesos fueron sanados juntos. Estos son llamados’ ‘refaim’.

94. Y si preguntas por qué está escrito: “Difuntos, no se levantarán” (Ieshaiahu/Isaías 26:14), ÉL RESPONDE: seguramente todos los habitantes del mundo se sanarán por sí mismos en el cementerio, pero algunos resucitarán y otros no, ES DECIR, AQUELLOS QUE NO CREUERON EN LA RESURRECCIÓN. Con respecto a esto, el versículo dice: «Difuntos, no se levantarán». Feliz es la porción de Israel, sobre quien está escrito: «Los cadáveres (de mi pueblo) se levantarán» (Id. 19). Y en ese pez, QUE TRAGÓ A IONÁ, encontré palabras IMPLÍCITAS que pueden sanar al mundo entero, CON LAS CUALES RESUCITAR A LOS MUERTOS, COMO SE EXPLICÓ.

Traducción al hebreo:

92. וְעָתִיד קוֹל אֶחָד לְהָעִיר בְּבֵית הַקְּבָרוֹת וְיֹאמַר, (ישעיה כו) הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שֹׁכְנֵי עָפָר כִּי טַל אוֹרֹת טַלֶּךָ וָאָרֶץ רְפָאִים תַּפִּיל. אֵימָתַי זֶה יִהְיֶה? בִּזְמַן שֶׁיָּעֳבַר מַלְאַךְ הַמָּוֶת מִן הָעוֹלָם, שֶׁכָּתוּב (שם כה) בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח וְגוֹ’. כֵּיוָן שֶׁבִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח, אַחַר כָּךְ, וּמָחָה ה’ אֱלֹהִים דִּמְעָה מֵעַל כָּל פָּנִים וְחֶרְפַּת עַמּוֹ יָסִיר מֵעַל כָּל הָאָרֶץ. אָז כָּתוּב, וַיֹּאמֶר ה’ לַדָּג וַיָּקֵא אֶת יוֹנָה אֶל הַיַּבָּשָׁה.
93. כֵּיוָן שֶׁהִתְעוֹרֵר אוֹתוֹ קוֹל בֵּין הַקְּבָרִים, אֲזַי כָּל הַקְּבָרִים יָקִיאוּ אֶת אוֹתָם הַמֵּתִים שֶׁבָּהֶם הַחוּצָה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וָאָרֶץ רְפָאִים תַּפִּיל. מַה זֶּה תַּפִּיל? שֶׁתָּקִיא אוֹתָם הַחוּצָה. רְפָאִים, מַה זֶּה רְפָאִים? שֶׁקִּבְּלוּ רְפוּאָה כְּמִקֹּדֶם, וְנִרְפְּאוּ עֲצָמוֹת בַּעֲצָמוֹת, וְאֵלֶּה נִקְרָאִים רְפָאִים.
94. וְאִם תֹּאמַר, הֲרֵי כָּתוּב (בִּשְׁאָר עוֹבְדֵי כוֹכְבִים וּמַזָּלוֹת) (ישעיה כו) רְפָאִים בַּל יָקוּמוּ? אֶלָּא וַדַּאי כָּל הָעוֹלָם יִתְרַפְּאוּ עַצְמוֹתָם בְּבֵית הַקְּבָרוֹת, אֲבָל מֵהֶם יָקוּמוּ וּמֵהֶם לֹא יָקוּמוּ. וְעַל זֶה כָּתוּב רְפָאִים בַּל יָקוּמוּ. אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל, שֶׁכָּתוּב בָּהֶם נְבֵלָתִי יְקוּמוּן. וּבַדָּג הַזֶּה מָצָאנוּ דְבָרִים לִרְפוּאָה שֶׁל כָּל הָעוֹלָם.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman

# 92
Cuando llegue el tiempo de la Resurrección, una voz se elevará en el cementerio diciéndoles:

Ieshaiahu/Isaías 26:19
«¡Vivirán tus muertos; los cadáveres (de mi pueblo) se levantarán!
¡Despertad y cantad, vosotros que moráis en el polvo! Porque como el rocó de hierbas es Tu rocío y la tierra echará fuera a los muertos».

Esta voz se escuchará cuando la muerte sea removida del mundo.

Ieshaiahu/Isaías 25:8
«Destruirá la muerte para siempre; y Hashem Elokim enjugará las lágrimas de sobre todas las caras y quitará el oprobio de Su pueblo de sobre toda la tierra, porque Hashem ha dicho»

Este aspecto es revelado cuando Hashem le dijo al pez que vomitara a Ioná de su vientre que, como explicamos anteriormente, es el aspecto de la muerte.

Ioná/Jonás 2:11
«Y mandó Hashem al pez y éste vomitó a Ioná en tierra seca»

# 93
Después de que suene la voz en el cementerio, las tumbas liberarán a todos los muertos como dice y la tierra echará fuera a los muertos».

El versículo describe a los muertos como ‘Refaím’, que proviene de la raíz ‘Refua’, sanación. Los muertos que salen se llaman así para decirnos que ellos serán sanados cuando salgan de sus tumbas.

# 94
Sobre las personas del Lado Negativo, dice:

Ieshaiahu/Isaías 26:14
«Muertos son, no vivirán; difuntos, no se levantarán; porque los visitaste y destruíste e hiciste perecer toda su memoria»

El versículo utiliza la misma palabra relacionada con la sanación, ‘Refaím’ y el Zohar explica que todos los muertos serán sanados, pero algunos resucitarán y otros caerán nuevamente a sus tumbas.

Lección:
Todos los muertos se levantarán en sus tumbas con el mismo cuerpo y estado que en el momento de la muerte. Serán curados y recibirán un cuerpo completamente curado. Solo aquellos con méritos podrán salir de sus tumbas, pero el resto caerá.

Daniel 12:2
«También una multitud de dormidos en el polvo de la tierra despertará; los unos para vida eterna y los otros para deshonra y aborrecimiento eterno».

El dolor que estamos pasando en la vida es un proceso de limpieza que prepara nuestras almas para tener méritos para el Mundo que Viene. Siempre debemos aceptar el dolor porque es TEMPORAL. Queremos ver a Hashem «tragarse la muerte para siempre» y elevarnos a una vida sin dolor e inmortalidad. Vale la pena.

Antes de recitar el Birkat Hamazon, leemos/cantamos Tehilim/Salmos 126, que nos conecta con la Redención Final, cuando Hashem retorna a ‘Sión’, que es el aspecto de Iesod de Maljut. Su retorno abre el flujo de Luz al mundo y comienza el proceso de Redención.

{||}