Zohar Diario # 2715 – Ajarei Mot – Los ángeles cantores

Daily Zohar 2715

Holy Zohar text. Daily Zohar -2715

Traducción Española de Daniel Schulman

54. ÉL PREGUNTA: ¿Qué canción cantaban? ÉL RESPONDE, «Pues magno es Hashem y sumamente alabado: reverencialmente temible es sobre todos los dioses» (Tehilim/Salmos 96:4). ELLOS DECÍAN esto cuando levantaban sus alas, QUE SON EL ASPECTO DE LA COLUMNA DERECHA, ES DECIR JESED LLAMADO ‘MAGNO’. Cuando las extendían dirían: «Porque todos los dioses de las naciones son nada, pero Hashem hizo los cielos» (Id. 96:5). ESTE ES EL ASPECTO DE LA COLUMNA IZQUIERDA QUE DOMINA SOBRE TODO EL ‘OTRO LADO’. Cuando cubrían el propiciatorio, decían: «Delante de Hashem, porque viene a juzgar la tierra; juzgará al mundo con justicia y a los pueblos con equidad» (Tehilim/Salmos 98:9). ESTE ES EL ASPECTO DE LA COLUMNA CENTRAL QUE DENOTA A TIFERET, REFERIDA COMO JUSTICIA.

55. Cuando el sacerdote escuchaba sus voces en el Templo, colocaba el incienso en su lugar correcto y meditaba sobre algo, para que la bendición fluyera hacia todos. Las alas de los querubines se movían arriba y abajo, cantando y cubriendo el arca. Luego las levantaban. Este es el significado de «extender». «Extender» es preciso. ¿De dónde derivamos que sus voces se escuchaban? A SABER del versículo, «Y oí el ruido de sus alas» (Iejezkel/Ezequiel 1:24).

56. Rabí Iosi dijo, «Y a los pueblos con equidad (Heb. ‘meisharim’)» (Tehilim/Salmos 98: 9): ¿Qué significa Meisharim? ÉL RESPONDE: Como dice el versículo, «Con razón (Heb. ‘Meisharim’) te aman» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 1:4). LA SHEJINÁ incluye A TRAVÉS DE ESTO a los dos Querubines, METATRON Y SANDALFON, a quienes seguramente se le llama «meisharim», y DICE acerca de esto, «Y a los pueblos con equidad «. ANTES DE ESTO ESTÁ ESCRITO, «JUZGARÁ AL MUNDO CON JUSTICIA» (Tehilim/Salmos 98: 9) Y «JUZGARÁ» SE REFIERE A ZEÍR ANPIN, MIENTRAS QUE «CON JUSTICIA” SE REFIERE A MALJUT. LUEGO EL VERSíCULO INCLUYE TAMBIÉN A LOS QUERUBES Y ASÍ DICE, » Y A LOS PUEBLOS CON EQUIDAD».

Traducción al hebreo:

54. וְאֵיזוֹ שִׁירָה אוֹמְרִים? (תהלים צו) כִּי גָדוֹל ה’ וּמְהֻלָּל מְאֹד נוֹרָא הוּא עַל כָּל אֱלֹהִים. זֶה כְּשֶׁמַּעֲלִים אֶת כַּנְפֵיהֶם. וּבְשָׁעָה שֶׁפּוֹרְשִׂים אוֹתָן, אוֹמְרִים, כִּי כָּל אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים וַה’ שָׁמַיִם עָשָׂה. כְּשֶׁמְּכַסִּים עַל הַכַּפֹּרֶת, אוֹמְרִים, לִפְנֵי ה’ כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ יִשְׁפֹּט תֵּבֵל בְּצֶדֶק, וְעַמִּים בְּמֵישָׁרִים.
55. וְקוֹלוֹתֵיהֶם הָיָה שׁוֹמֵעַ הַכֹּהֵן בַּמִּקְדָּשׁ, אָז שָׂם קְטֹרֶת בִּמְקוֹמָהּ, וּמִתְכַּוֵּן בַּמֶּה שֶׁמִּתְכַּוֵּן, כְּדֵי שֶׁיִּתְבָּרֵךְ הַכֹּל (וְקוֹלוֹתֵיהֶם). וְכַנְפֵי הַכְּרוּבִים עוֹלִים וְיוֹרְדִים, וְשָׁרִים שִׁירִים, מְכַסִּים לַכַּפֹּרֶת וּמַעֲלִים לָהֶם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב סֹכְכִים. סֹכְכִים דַּוְקָא. וּמִנַּיִן לָנוּ שֶׁקּוֹלוֹתֵיהֶם נִשְׁמָעִים? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל א) וָאֶשְׁמַע אֶת קוֹל וְגוֹ’.
56. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וְעַמִּים בְּמֵישָׁרִים. מַהוּ בְּמֵישָׁרִים? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר מֵישָׁרִים אֲהֵבוּךָ – לְהַכְלִיל שְׁנֵי כְרוּבִים, זָכָר וּנְקֵבָה, מֵישָׁרִים וַדַּאי. וְעַל זֶה, וְעַמִּים בְּמֵישָׁרִים.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
Continuación del ZD anterior

# 54
Cuando la Shejiná desciende sobre el Kaporet, los Querubines extienden sus alas y cantan las palabras de los Tehilim/Salmos.

Cuando levantaban sus alas, lo cual era el aspecto de la Columna Derecha de Jesed, cantaban Tehilim/Salmos 96:4.
«Pues magno es Hashem y sumamente alabado: reverencialmente temible es sobre todos los dioses»

Luego extendían sus alas hacia la Columna Izquierda, Guevurá, cantando Tehilim/Salmos 96:5
«Porque todos los dioses de las naciones son nada, pero Hashem hizo los cielos»

Cuando los Querubines cubrían el Kaporet con sus alas para el aspecto de la Columna Central cantaban Tehilim/Salmos 98:9
«Delante de Hashem, porque viene a juzgar la tierra; juzgará al mundo con justicia y a los pueblos con equidad»

La Columna Central es llamada justicia y equidad.

# 55

Iejezkel/Ezequiel 1:24
«Y oí el ruido de sus alas como el estruendo de muchas aguas, como la voz del Todopoderoso, siempre que ellos caminaban; estruendo tumultuoso como estruendo de un ejército; cuando se detenían, aflojaban sus alas».

El Sumo Sacerdote escuchaba su canto y colocaba el ketoret en su lugar con meditaciones especiales para atraer bendiciones para todos.

# 56

‘Él juzgará al mundo con justicia’, el mundo juzgado aquí es el aspecto de Zeir Anpin. ‘Justicia’ es Maljut. Los Querubines representan el aspecto de los ángeles Metatrón y Sandalfón. La Shejiná desciende sobre el Kaporet y con los Querubines trae el aspecto de «Y a los pueblos con equidad».

{||}