ZOHAR DIARIO # 4854 – AJAREI MOT – Y TU CAMPAMENTO SERÁ SANTO




Daily Zohar 4854

Holy Zohar text. Daily Zohar -4854

Traducción al Español: Daniel Schulman

341. Por lo tanto, “tu campamento ha de ser santo” (Dvarim/Deuteronomio 23:15). Hay que CUIDARSE de no contaminarse por sus pecados ni por transgredir las palabras de la Torá. Si lo hace, lo contaminan, como está escrito: «Que seáis contaminados (Heb. ‘Venitmetem’) por medio de ellos” (Vaikrá/Levítico 11:43). La palabra ‘Venitmetem’ está escrita sin Alef, LO QUE INDICA UNA MAYOR CONTAMINACIÓN. Hemos aprendido que el cuerpo tiene 248 miembros y que todos se contaminan cuando uno se contamina; es decir, que en cuanto uno desea contaminarse, se contamina inmediatamente. “Por lo tanto, tu campamento ha de ser santo”. ¿Qué significa “tu campamento”? Se refiere a los miembros del cuerpo. “Que Él vea en medio de ti cosa abominable (Lit. ‘desnudez’)” (Dvarim/Deuteronomio 23:15). ¿Qué es la «desnudez de una cosa»? Esto alude a que no debes traer una desnudez extraña a esta cosa, PUES ES EXTRAÑA A MALJUT, LLAMADA ‘COSA’, como hemos establecido. SI LO HACES, Él seguramente se alejará de ti (Id.). Por lo tanto, «no descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre» (Vaikrá/Levítico 18:8). ¿Cuál es la razón? Porque está escrito: «Es la desnudez de tu padre» (Id.), como hemos establecido.

342. Hemos aprendido que Israel está detenido en el exilio por tres razones: por tratar con desprecio a la Shejiná en el exilio; por apartar su rostro de la Shejiná, COMO ESTÁ ESCRITO: “PORQUE ME HAN VUELTO LA ESPALDA Y NO LA CARA” (IRMIAHU/JEREMÍAS 2:27). Finalmente, por contaminarse ante la Shejiná, SIN CONSIDERAR QUE LA SHEJINÁ ESTÁ CON ELLOS EN EL EXILIO. Explicamos todas estas cosas en nuestra Mishná.

 

Traducción al Hebreo:

341. וְעַל כֵּן וְהָיָה מַחֲנֶיךָ קָדוֹשׁ, שֶׁצָּרִיךְ אָדָם שֶׁלֹּא יִטְמָא בַחֲטָאָיו וְיַעֲבֹר עַל דִּבְרֵי תוֹרָה. שֶׁאִם הוּא עוֹשֶׂה כָּךְ, מְטַמְּאִים אוֹתוֹ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וְנִטְמֵתֶם בָּם, בְּלִי א’. וְלָמַדְנוּ, מָאתַיִם אַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנָה אֵיבָרִים בַּגּוּף, וְכֻלָּם נִטְמָאִים כְּשֶׁהוּא נִטְמָא. כְּלוֹמַר, כְּשֶׁהוּא רוֹצֶה לְהִטָּמֵא. וְעַל כֵּן וְהָיָה מַחֲנֶיךָ קָדוֹשׁ. מַה זֶּה מַחֲנֶיךָ? אֵלּוּ הֵם אֵיבְרֵי הַגּוּף. וְלֹא יִרְאֶה בְךָ עֶרְוַת דָּבָר, מַה זֶּה עֶרְוַת דָּבָר? עֶרְוָה נָכְרִיָּה שֶׁזֶּה (שֶׁהוּא) דְּבַר רֶמֶז, לַדָּבָר הַזֶּה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. שֶׁאִם כָּךְ, וְשָׁב מֵאַחֲרֶיךָ וַדַּאי. וְעַל כֵּן עֶרְוַת אֵשֶׁת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁכָּתוּב עֶרְוַת אָבִיךָ הִוא, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
342. לָמַדְנוּ, עַל שְׁלֹשָׁה דְבָרִים מִתְעַכְּבִים יִשְׂרָאֵל בַּגָּלוּת: עַל שֶׁעוֹשִׂים קָלוֹן בַּשְּׁכִינָה בַּגָּלוּת, וּמַחֲזִירִים פְּנֵיהֶם מֵהַשְּׁכִינָה, וְעַל שֶׁמְּטַמְּאִים אֶת עַצְמָם לִפְנֵי הַשְּׁכִינָה, וְאֶת כֻּלָּם בֵּאַרְנוּ בְמִשְׁנָתֵנוּ.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#341
Por eso está escrito: “Tu campamento ha de ser santo» (Dvarim/Deuteronomio 23:15). Es necesario asegurarse de no contaminarse con sus pecados ni transgredir las palabras de la Torá. Si lo hace, lo contaminan, como está escrito: “Que seáis contaminados por medio de ellos” (Vaikrá/Levítico 11:43), que está escrita sin Alef, para indicar una contaminación aún mayor.

Y hemos aprendido: Hay 248 miembros en el cuerpo, y todos se contaminan cuando una persona se contamina. Es decir, una vez que desea contaminarse, inmediatamente se contamina. Por eso está escrito: “Tu campamento ha de ser santo”. ¿Qué significa “tu campamento”? Se refiere a los miembros del cuerpo. Y además está escrito: “Que Él vea en medio de ti cosa abominable” (‘desnudez’).

¿Qué es la ‘desnudez de una cosa’? Indica que no debes causar que una desnudez ajena se aferre a «esta cosa», es decir, a aquello que está conectado con Maljut, llamada «Davar» («cosa, palabra»). Porque si causas esto, entonces seguramente: «»Y Él se apartará de ti». Y por eso dice: «no descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre», ¿por qué? Porque:»Es la desnudez de vuestro padre», como ya hemos establecido.

Notas:
Proteger la pureza personal no es sólo una cuestión de ley ritual, sino de mantener el vínculo vivo con lo Divino.

#342
Hemos aprendido: Debido a tres cosas, Israel permanece retrasado en el exilio: Porque tratan a la Shejiná con irrespeto durante el exilio, comportándose vergonzosamente hacia su presencia. Porque le dan la espalda a la Shejiná, como está escrito: “Porque me han vuelto la espalda y no la cara” (Irmiahu/Jeremías 2:27). Porque se contaminan ante la Shejiná, actuando sin cuidado ni preocupación, olvidando que la Shejiná está con ellos en el exilio. Todas estas razones ya han sido establecidas y explicadas en nuestras enseñanzas aquí.

{||}