Traducción Española de Daniel Schulman
32. Un hombre sin mujer es medio cuerpo y la Shejiná no descansa sobre él. Así es que el Santo, bendito sea Él, cuando no está en proximidad con la Shejiná y con todo Israel, dado que son hombres virtuosos, ya que son Sus miembros. Entonces, la causa de todas las causas, QUE DENOTA A KETER, no descansa allí, y es como si el Santo, bendito sea Él, no fuera Uno, ya que Él no está con la Shejiná. EL SANTO, BENDITO SEA Él, NO ES LLAMADO ‘UNO’ SI NO ESTÁ UNIDO CON LA SHEJINÁ. Fuera de la Tierra de Israel, donde la Shejiná es alejada de Su marido, ellos dijeron: «El que mora fuera de la tierra de Israel es como quien no tiene Elokim, ya que no hay sacrificios fuera de la tierra de Israel’, QUE ES EL SECRETO DE LA UNIÓN DEL SANTO, BENDITO SEA ÉL, CON LA SHEJINÁ, COMO SE HA MENCIONADO. Y cuando el Santo, bendito sea Él, se une a la Shejiná, este versículo se cumple: «En aquel día Hashem será uno solo y su Nombre uno solo» (Zejariá/Zacarías 14:9). Entonces, la causa de todas las causas, KETER, mora en ellos.
Traducción al hebreo:
32. שֶׁבֶּן אָדָם בְּלִי אִשָּׁה הוּא חֲצִי גוּף, וְאֵין הַשְּׁכִינָה שׁוֹרָה עָלָיו. כָּךְ (כַּאֲשֶׁר) הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הוּא אֵינֶנּוּ בְּקָרְבָּן עִם הַשְּׁכִינָה, בְּכָל יִשְׂרָאֵל, שֶׁהֵם אַנְשֵׁי מִדּוֹת, שֶׁהֵם הָאֵיבָרִים שֶׁלָּהּ. עִלַּת הָעִלּוֹת לֹא שׁוֹרֶה שָׁם, וּכְאִלּוּ לֹא הָיָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶחָד, מֵאַחַר שֶׁהוּא אֵינוֹ עִם שְׁכִינָתוֹ. וּבְחוּצָה לָאָרֶץ, שֶׁהַשְּׁכִינָה מְרֻחֶקֶת מִבַּעְלָהּ, נֶאֱמַר, כָּל הַדָּר בְּחוּץ לָאָרֶץ דּוֹמֶה כְּמִי שֶׁאֵין לוֹ אֱלוֹהַּ. מִשּׁוּם שֶׁאֵין שָׁם קָרְבָּנוֹת בְּחוּצָה לָאָרֶץ. וּבִזְמַן שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִתְקָרֵב עִם שְׁכִינָתוֹ, יִתְקַיֵּם בּוֹ הַפָּסוּק הַזֶּה, (זכריה יד) בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה’ אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד. וְעִלַּת הָעִלּוֹת שׁוֹרֶה עֲלֵיהֶם.
Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
Este estudio da inicio a los 20 párrafos de un largo artículo sobre la unión del Santo, bendito sea Él, con la Shejiná.
La palabra para ‘sacrificio’ es ‘Korban’, que proviene de la raíz de la palabra’ ‘Kareb’, que significa ‘acercarse’.
En este Zohar Moshé, el Fiel Pastor, explica que la Shejiná es ‘sacrificio’ a Hashem. Cuando la Shejiná está cerca de Él con todas sus partes, que son las Sefirot, en completa unión del varón y la hembra, existe unidad y un estado de plenitud.
Melajim Bet/Reyes II 4:34
«Subió después encima de la cama y acostóse sobre el niño, y puso su boca sobre la boca de él y sus ojos sobre sus ojos y sus palmas sobre sus palmas y tendióse así sobre él; y calentóse la carne del niño».
Este versículo acerca de la historia del profeta Elisha, describe cómo éste trajo a la vida al hijo de una mujer que lo acogió y atendió en su casa. Él se acostó sobre el niño conectando sus Sefirot de Zeir Anpin al cuerpo que es el aspecto de Maljut, trayendo la Luz y el alma de regreso al cuerpo del niño. El profeta tenía un elevado nivel espiritual y pudo hacer esa conexión.
El Zohar nos enseña con esta historia que para la unión de la Luz y la vasija necesitamos una conexión en todos los niveles.
Un hombre sin mujer es como la mitad de una persona. Necesitamos construir una vasija adecuada/una buena razón para desear la Luz. Deben estar los aspectos de las Sefirot Jesed, Guevurá y Tiferet. Jesed para la conciencia pura y bondadosa, Guevurá para expresar el deseo de la Luz y Tiferet es el propósito que une a Jesed y Guevurá como uno.
Nuestras oraciones más importantes siempre hablan de Avraham, Itzjak y Iaacov. Ellos representan las tres Columnas.
El propósito de la Cabalá es traer la unión de la Luz y la Vasija, Zeir Anpin y la Shejiná/Maljut. Cuando hacemos eso podemos concluir nuestra oración con Zejariá 14:9 (al final de ‘Aleinu Leshabeaj’)
«Y Hashem será Rey sobre toda la tierra: en aquel día Hashem será uno solo y su Nombre uno solo»
‘Su nombre’ es la ´expresión´ de Hashem en este mundo y el aspecto de la vasija. La unidad es el cuerpo del varón y la hembra en unión completa.
{||}