Traducción al Español: Daniel Schulman
564. El Fiel Pastor le dijo A RABÍ SHIMÓN: Santa Luminaria, es por ello que es obligatorio con las oraciones restantes, impuesto sobre ellas como una promesa de pago, reunir a MALJUT y al Justo, la vida de todos los Mundos, QUE ES IESOD. Porque en esta conexión LOS SABIOS ENSEÑARON: Aquél que se une a la ‘gueulá’ (Lit. ‘Redención’) en la oración de la Amidá, se reunirá sin contratiempo por todo el día DONDE LA GUEULÁ ES IESOD Y LA TEFILÁ ES MALJUT. ¿Y cómo es que ella se unió a Iesod? Por el brazo derecho, QUE ES JESED, como está escrito: «¡Vive Hashem! Estate acostada hasta la mañana» (Rut 3:13), ES DECIR QUE HASTA JESED QUE ES LLAMADO ‘MAÑANA’ PROPORCIONE LUZ.
565. La hora de llegada de la oración de la tarde (‘Minjá’) es el SECRETO DE «por la tarde entraba» (Ester 2:14), ES DECIR LA UNIDAD ANTES DEL ATARDECER, como está escrito: «Y la paloma volvió a él a la hora de la tarde» (Bereshit/Génesis 8:11), PORQUE LA PALOMA ES MALJUT, pues «Un presente es, (Heb. ‘minjá’), enviado a mi señor Esaú” (Bereshit/Génesis 32:19), YA QUE LA NOCHE ES EL SECRETO DEL EXILIO. «Y he aquí que él también viene tras nosotros» (Id.), ES DECIR QUE ZEIR ANPIN VIENE TRAS DE NOSOTROS PARA REDIMIRNOS DEL EXILIO. Además, «a mi señor» se refiere al Señor de toda la mundo, que es el Justo, ES DECIR, IESOD. DESDE EL ASPECTO DE LA UNIÓN, LA MINJÁ QUE ES A LA HORA DE LA TARDE, SE DICE ACERCA DE Iosef, el Justo: «Como el primogénito de su toro es la gloria de él» (Dvarim/Deuteronomio 33:17). PORQUE LA UNIDAD DE MINJÁ VIENE DESDE EL CONTROL DE LA IZQUIERDA QUE ES LLAMADA ‘TARDE’, Y DADO QUE LA MINJÁ ES “ENVIADA A MI SEÑOR”, ES DECIR A IESOD, QUE ES IOSEF, POR LO TANTO IOSEF TAMBIÈN SE CONVIERTE EN EL ASPECTO DE «PRIMOGÉNITO DE SU TORO», QUE ES LA COLUMNA IZQUIERDA. Y en el futuro el Mashíaj, hijo de Efraím saldrá de él, PORQUE MASHÍAJ HIJO DE DAVID ES EL ASPECTO DE LA DERECHA Y MASHÍAJ HIJO DE EFRAIM ES EL ASPECTO DE LA IZQUIERDA. Y EN ARAS DE MASHÍAJ HIJO DE EFRAÍM, se dice: «y he aquí que se levantó mi gavilla (Raíz Hebrea: ALEF LAMED MEM), y también se quedó derecha, mientras que vuestras gavillas poniéndosele alrededor, se inclinaban a mi gavilla» (Bereshit/Génesis 37:7), PORQUE MASHÍAJ HIJO DE EFRAÍM ES LLAMADO ‘MUDO’ (RAÍZ HEBREA: ALEF LAMED MEM) EN EL EXILIO. Y acerca del Justo ESTÁ DICHO: Todo el que se inclina debe hacerlo en la palabra ‘Bendito’. Y POR LO TANTO SE DIJO POR SU PARTE: «SE INCLINABAN A MI GAVILLA”, QUE ES MASHÍAJ.
566. Dijo la Santa Luminaria, ES DECIR RABÍ SHIMÓN: Fiel Pastor, se dice acerca de ti: «Y tomó Moshé consigo los huesos de Iosef» (Shemot/Éxodo 13:19). DADO QUE MOSHÉ ES TIFERET, QUE ES LLAMADO ‘CUERPO’, Y QUE IOSEF ES IESOD, QUE ES LLAMADO ‘PACTO’, Y consideramos que el cuerpo y el pacto son uno, por lo tanto se dice acerca de ti: «y he aquí que se levantó mi gavilla, y también se quedó derecha, ES DECIR MALJUT QUE ES LLAMADA ‘EL’ EN EL EXILIO, por lo tanto es la oración de la Amidá, dicha en posición vertical, DONDE ORACIÓN ES EL SECRETO DE MALJUT. Del mismo modo: Todo el que vuelve a la posición vertical, deberá hacerlo ante la mención del Santo Nombre, QUE ES TIFERET, ES DECIR, MOSHÉ, Y POR ESO SE DICE DE ÉL: «se levantó mi gavilla». Y acerca del Justo: Todo el que se inclina, debe hacerlo en la palabra «Bendito», y por lo tanto, se dice «y se inclinaban a mi gavilla». PORQUE, DESDE EL PUNTO DE VISTA DE TIFERET, LEVANTARSE ES HACIA MALJUT, MIENTRAS QUE DESDE EL PUNTO DE VISTA DE IESOD, INCLINARSE ES HACIA MALJUT. Porque tú estás unido a derecha y a izquierda, al cuerpo y al pacto, QUE SON TIFERET Y IESOD, Y TIFERET SE INCLINA HACIA LA DERECHA, Y IESOD SE INCLINA HACIA LA IZQUIERDA. Subsecuentemente, ascenderás sobre ellos hacia Biná, para abrir allí cincuenta puertas de libertad para Israel, ES DECIR PARA ATRAER EL GRAN MOJIN DE LIBERTAD, para cumplir con el versículo: «Como en los días que saliste de la tierra de Egipto, le haré Yo ver maravillas» (Mijá/Miqueas 7:15). Por esta razón, la oración de la mañana es obligatoria y la ORACIÓN de la tarde es opcional.
Traducción al Hebreo:
564. אָמַר הָרוֹעֶה הַנֶּאֱמָן, הַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, בִּגְלַל זֶה בִּשְׁאָר הַתְּפִלּוֹת הוּא חוֹבָה, כִּשְׁטַר חוֹב שֶׁעָלָיו, לִסְמֹךְ אוֹתָהּ בְּצַדִּיק חַי הָעוֹלָמִים, שֶׁבּוֹ כָּל הַסּוֹמֵךְ גְּאֻלָּה לִתְפִלָּה אֵינוֹ נִזּוֹק בְּכָל אוֹתוֹ יוֹם. וּבַמֶּה נִסְמֶכֶת עַל יְסוֹד? בִּזְרוֹעַ יָמִין. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (רות ג) חַי ה’ שִׁכְבִי עַד הַבֹּקֶר.
565. כַּאֲשֶׁר מַגִּיעַ זְמַן תְּפִלַּת מִנְחָה, (אסתר ב) בָּעֶרֶב הִיא בָאָה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (בראשית ח) וַתָּבֹא אֵלָיו הַיּוֹנָה לְעֵת עֶרֶב. מִשּׁוּם שֶׁמִּנְחָה שְׁלוּחָה הִיא לַאדוֹנִי, (אֲדֹנָי צָרִיךְ לִהְיוֹת) בַּגָּלוּת שֶׁל עֵשָׂו, (שם לב) וְהִנֵּה גַם הוּא אַחֲרֵינוּ. וְעוֹד לַאדוֹנִי (אֲדוֹנִי לַאדוֹנִי), זֶהוּ אֲדוֹן כָּל הָאָרֶץ, וְזֶה צַדִּיק, מִשָּׁם יוֹסֵף הַצַּדִּיק, (דברים לג) בְּכוֹר שׁוֹרוֹ הָדָר לוֹ, שָׁעָתִיד לָצֵאת מִמֶּנּוּ מָשִׁיחַ בֶּן אֶפְרַיִם. וּבִגְלָלוֹ נֶאֱמַר (בראשית לז) וְהִנֵּה קָמָה אֲלֻמָּתִי וְגַם נִצָּבָה וְהִנֵּה תְסֻבֶּינָה אֲלֻמֹּתֵיכֶם וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ לַאֲלֻמָּתִי. וּבְצַדִּיק נֶאֱמַר, כָּל הַכּוֹרֵעַ – כּוֹרֵעַ בְּבָרוּךְ.
566. אָמַר הַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, רוֹעֶה נֶאֱמָן, בְּךָ נֶאֱמַר (שמות יג) וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת עַצְמוֹת יוֹסֵף. מִשּׁוּם שֶׁגּוּף וּבְרִית נֶחְשָׁבִים כְּאֶחָד. וּמִשּׁוּם זֶה עָלֶיךָ נֶאֱמַר, וְהִנֵּה קָמָה אֲלֻמָּתִי וְגַם נִצָּבָה. שֶׁכָּךְ תְּפִלָּה בַּעֲמִידָה. וְכֵן כָּל הַזּוֹקֵף – זוֹקֵף בַּשֵּׁם. וּבְצַדִּיק, כָּל הַכּוֹרֵעַ – כּוֹרֵעַ בְּבָרוּךְ, וְזֶהוּ וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ לַאֲלֻמָּתִי. שֶׁאַתָּה אָחוּז בְּיָמִין וּבִשְׂמֹאל, בְּגוּף וּבְרִית. וְאַחַר כָּךְ תַּעֲלֶה עֲלֵיהֶם לְבִינָה, לִפְתֹּחַ בָּהּ חֲמִשִּׁים שְׁעָרִים שֶׁל חֵרוּת לְיִשְׂרָאֵל, לְקַיֵּם (מיכה ז) כִּימֵי צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אַרְאֶנּוּ נִפְלָאוֹת. וּמִשּׁוּם זֶה תְּפִלַּת שַׁחֲרִית חוֹבָה, וּתְפִלַּת עַרְבִית רְשׁוּת.
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
Con la oración de la tarde traemos ofrendas para satisfacer y reducir el Juicio en nuestras vidas y en el mundo.
Por la noche, Maljut llega para unirse con Zeir Anpin.
Ester 2:14
«Por la tarde entraba»
Bereshit/Génesis 8:11
«Y la paloma volvió a él a la hora de la tarde»
Este versículo es de la historia del Diluvio. Noaj envió a la paloma a verificar si el Juicio sobre el mundo había terminado. La paloma es el aspecto de Maljut y ella regresó al atardecer para decirle a Noaj que había llegado el tiempo y que podía realizarse una unión con la Luz (Zeir Anpin, hoja de olivo).
Bereshit/Génesis 32:19
«Entonces dirás: ‘De tu siervo Iaacov un presente es, enviado a mi señor Esav; y he aquí que él también viene tras nosotros»
El Zohar revela aquí un gran secreto sobre el futuro y podría llevar mucho tiempo explicarlo todo. El punto principal es que Iaacov, que es el aspecto de Zeir Anpin y la Columna Central, le permite a Esav, que es el aspecto del Otro Lado, tener el control para poder atravesar el proceso de corrección completa, ganando la Redención Final.
Iaacov quería tener la plena propiedad del futuro que su padre Itzjak y su abuelo Avraham prepararon para él y sus hijos, los hijos de Israel. Estaba preparado para trabajar duro para lograr eso.
Lea en Bereshit/Génesis capítulo 32 la historia completa. Inmediatamente después de que Iaacov envió mensajeros con ofrendas para Esav, luchó contra el ángel del Otro Lado y le ganó. La pelea representa el aspecto del proceso de Tikun.
En el capítulo 33 Iaacov se encuentra con su hermano Esav y le dice (versículo 14) que se adelante a él porque tenía mucho trabajo que ‘poner al día’ hasta llegar al destino final. Iaacov dejó que el Otro Lado tuviera el control hasta la Redención Final y sabía que el sacrificio personal y el trabajo duro eran la única forma de ganarlo.
{||}