Traducción al Español: Daniel Schulman
4. “Por lo cual ella le dijo a su marido: He aquí, yo entiendo que éste que pasa de continuo cerca de nosotros, es un santo varón de Elokim» (Melajim Bet/Reyes II 4:9). ÉL PREGUNTA: ¿CÓMO SABÍA QUE ERA UN SANTO VARÓN? EL RESPONDE: LOS amigos explicaron que ella extendía una sábana blanca sobre su cama y nunca vio una emisión de semen en ella. Además, una mosca nunca se posó sobre su mesa.
5. ÉL PREGUNTA: Estas palabras son difíciles. Ustedes dicen que ella nunca vio una emisión accidental de él, pero hay muchas personas en el mundo que son así y NO TIENEN EMISIONES ACCIDENTALES. ¿Cuál es la diferencia aquí? Si dices que una mosca nunca se posó sobre su mesa, ¿por qué está escrito: «He aquí, yo entiendo «? ¿Lo sabía ella y nadie más? Sin embargo, todos los que lo vieron comer en su mesa lo sabían, IGUAL QUE ELLA.
6. ÉL RESPONDE: Pero ella habló bien, «He aquí, yo entiendo. Sólo ella lo sabía porque ella preparó su cama cuando se acostó por la noche y cuando se levantó por la mañana. Fue así que ella extendió una sábana blanca en su cama, y por esto ella sabía, porque así son las cosas, que cuando una persona se levanta de su cama, la sábana en la que durmió emana un mal olor. Pero cuando quitó la sábana de su cama, exhaló olores como los del Jardín del Edén. Ella dijo: «Si no fuera por el hecho de que él es santo y la Santidad de su Señor está sobre él, un perfume santo no se elevaría DE LA SÁBANA.
7. Como resultado, él tuvo que separarse de la casa, porque una persona no puede ser tan cuidadosa dentro de la casa. Pero ella dijo: «Ruégote, pues, que hagamos un cuartito en lo alto, de paredes, y pongamos para él allí una cama y una mesa y una silla y un candelero» (Melajim Bet/Reyes II. 4:10): ÉL PREGUNTA: ¿Por qué estas cuatro? ÉL RESPONDE: Porque ellas restauran la Congregación de Israel, QUE ES MALJUT, que es llamada un ’cuartito en lo alto, de paredes’, Y así es llamado, porque está escrito: «Entonces volvió Jizkiahu su cara hacia la pared» (Ieshaiahu/Isaías 38:2).
Traducción al Hebreo:
5. הַדְּבָרִים הַלָּלוּ קָשִׁים. אִם תֹּאמַר שֶׁלֹּא רָאֲתָה בּוֹ קֶרִי, הֲרֵי רַבִּים הֵם בְּנֵי אָדָם כָּאֵלֶּה בָּעוֹלָם. מָה הַשֹּׁנִי כָּאן? וְאִם תֹּאמַר שֶׁלֹּא עָבַר זְבוּב עַל שֻׁלְחָנוֹ, לָמָּה כָּתוּב הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי? וְכִי הִיא יָדְעָה וְלֹא אַחֵר? וַהֲרֵי כָּל אֵלּוּ שֶׁרָאוּהוּ אוֹכֵל בְּשֻׁלְחָנוֹ הָיוּ יוֹדְעִים!
6. אֶלָּא יָפֶה אָמְרָה, אֲבָל הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי – הִיא יָדְעָה וְלֹא אַחֵר, מִשּׁוּם שֶׁהִיא תִּקְנָה אֶת מִטָּתוֹ בְּשָׁעָה שֶׁשָּׁכַב בַּלַּיְלָה וּבְשָׁעָה שֶׁקָּם בַּבֹּקֶר. וְזֶה שֶׁאָמְרוּ שֶׁסָּדִין לָבָן שָׂמָה לוֹ בְּמִטָּתוֹ, כָּךְ הָיָה, וּבָזֶה הִיא יָדְעָה. שֶׁדֶּרֶךְ הָעוֹלָם, כֵּיוָן שֶׁעוֹמֵד אָדָם מִמִּטָּתוֹ, מַעֲלֶה הַסָּדִין שֶׁיָּשַׁן בּוֹ רֵיחַ מְנֻוָּל. וְזֶה, בְּשָׁעָה שֶׁלָּקְחָה אוֹתוֹ סָדִין מִמִּטָּתוֹ, הָיָה מַעֲלֶה רֵיחוֹת כְּרֵיחוֹת גַּן עֵדֶן. אָמְרָה, אִלּוּלֵי שֶׁקָּדוֹשׁ הוּא וּקְדֻשַּׁת אֲדוֹנוֹ עָלָיו, לֹא הָיָה מַעֲלֶה כָּזֶה רֵיחַ קָדוֹשׁ.
7. מִשּׁוּם כָּךְ צָרִיךְ לִפְרֹשׁ מִן הַבַּיִת, כִּי לֹא נִזְהָר אָדָם כָּל כָּךְ בַּבַּיִת. אֲבָל אָמְרָה, נַעֲשֶׂה נָּא עֲלִיַּת קִיר קְטַנָּה וְנָשִׂים לוֹ שָׁם מִטָּה וְשֻׁלְחָן וְכִסֵּא וּמְנוֹרָה. אַרְבָּעָה אֵלֶּה לָמָּה? אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁהֵם תִּקּוּן שֶׁל כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּקְרֵאת עֲלִיַּת קִיר, וְכָךְ נִקְרֵאת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וַיַּסֵּב חִזְקִיָּה פָּנָיו אֶל הַקִּיר.
Comentario de Zion Nefesh:
En la porción Beshalaj encontramos los tres versículos que son la raíz de los 72 Nombres.
Shemot/Éxodo 14:19
«Y el ángel de Elokim que iba delante del ejército de Israel se apartó de allí y fue en pos de ellos; apartóse también la columna de nube delante de ellos y púsose detrás de ellos»
Id. 14:20
«De manera que se colocó ente el ejército de egipcios y el ejército de Israel; y era nube y tinieblas (para aquéllos), más brillaba de noche (para éste); de modo que no se acercaron los unos a los otros en toda la noche»
Id. 14:21
«Extendió, pues, Moshé su mano sobre el mar y Hashem hizo que el mar se retirase por un fuerte viento oriental, toda aquella noche, de modo que tornó el mar en seco y fueron divididas las aguas»
Estos tres versículos, cada uno de los cuales tiene 72 letras, construyen los 72 Nombres. El número total de letras es 216. 72 corresponde numéricamente a Jesed y 216 es numéricamente Guevurá.
Esto es para enseñarnos que los 72 Nombres traen los dos aspectos de Jesed, Columna Derecha; y Guevurá, Columna Izquierda. La Columna Central en realidad se forma cuando usamos los 72 Nombres.
Como sabrán, los 72 Nombres utilizan dos versículos en su orden de la primera a la última letra y un versículo se utiliza de la última letra a la primera. Esto significa que estamos involucrados en el proceso de construcción de los 72 puentes de Luz hacia el mundo.
Este enlace es a la tabla de 72 nombres.
https://dailyzohar.com/wp-content/uploads/2010/12/72Names3.pdf
No recomiendo usar nombres individuales sin escanear primero todo el gráfico.
Comience con el Ana Be Koaj, haga su mediación que debe incluir a otros en ella. Si reza o medita por razones egoístas, es mejor que se detenga de inmediato porque eso aumentaría el Deseo para Sí Mismo y atraería Juicios.
Haga sus oraciones con un corazón puro y veraz. Puede incluirse solo si comenzó con otros que comparten la misma necesidad o carencia.
Después de la meditación, escanee los 72 Nombres y termine con «Baruj Shem …» como la última línea del Ana Be Koaj. Recuerde que los 72 Nombres no son balas mágicas o herramientas de Hocus Pocus.
Son ‘puentes’ espirituales que canalizan la luz de Biná hacia Maljut. Estos beneficiarán a aquellos que tienen afinidad con la Luz o con un gran deseo de ayudar a los demás.
Recuerde la lección del ZD anterior
Tehilim/Salmos 145:18
«Cercano está Hashem a todos los que Le invocan, a los que Le invocan con verdad»
{||}