ZOHAR DIARIO # 1489 – KEDOSHIM

Daily Zohar 1489

Holy Zohar text. Daily Zohar -1489

Traducción al Español:  Daniel Schulman

7. «Seréis santos, porque Yo, Hashem, vuestro Elokim, soy Santo» (Vaikrá/Levítico 19:2). Rabí Itzjak comenzó:
«‘¡Ay de la tierra que hace sombra con sus alas…’» (Ieshaiahu/Isaías 18:1). ÉL PREGUNTA: Sólo porque es una tierra que hace sombra con sus alas, ¿es eso causa para la alarma tal como dice el versículo: «¡Ay de la tierra!»? ÉL RESPONDE: Como explicó Rabí Itzjak, en el momento en el que Santo, bendito sea Él, creó el mundo y quiso revelar asuntos de profundidad de entre los asuntos ocultos, y Luz de la oscuridad, estos términos se entremezclaron. Por esta razón, de la oscuridad vino la Luz, y la ocultación se apartó y se hizo conocida como lo profundo. Y esto resultó de ello. Entonces del bien provino el mal, de la Misericordia provino el Juicio. Todo mezclado, la Inclinación al Bien con la Inclinación al Mal, Derecha e Izquierda, Israel y otras naciones, blanco y negro. Cada cosa fue dependiente de la otra.

8. Hemos estudiado que Rabí Itzjak dijo en nombre de Rabí Iehudá: El mundo entero aparece como en una composición se mantuviera junto con su propia red, ES DECIR LA CUALIDAD DEL JUICIO Y LA CUALIDAD DE LA MISERICORDIA, QUE SON MALJUT y BINA, ESTÁN VINCULADAS Y ENTRELAZADAS UNA CON LA OTRA. Y así, cuando el mundo es juzgado, es juzgado con Juicio moderado con Misericordia, con MALJUT INCLUIDA EN BINÁ. Si no fuera así, el mundo no podría sobrevivir siquiera un momento. Establecimos este asunto, ya que es escrito, «porque cuando Tus juicios (Lit. ‘justicia’) están en la tierra», ES DECIR LA MISERICORDIA, LLAMADA «JUSTICIA», «los habitantes del mundo aprenden justicia» (Ieshaiahu/Isaías 26:9). ELLOS FUERON CAPACES DE RECIBIR EL JUICIO DE LA JUSTICIA, QUE ES MALJUT, DEBIDO A SU CONEXIÓN CON EL ATRIBUTO DE MISERICORDIA.

 

Traducción al Hebreo:

7. קְדֹשִׁים תִּהְיוּ כִּי קָדוֹשׁ אֲנִי ה’. רַבִּי יִצְחָק פָּתַח, (ישעיה יח) הוֹי אֶרֶץ צִלְצַל כְּנָפָיִם וְגוֹ’. וְכִי מִשּׁוּם שֶׁהִיא אֶרֶץ צִלְצַל כְּנָפָיִם נִמְצָא בָּהּ קִנְטוּר, שֶׁכָּתוּב הוֹי אֶרֶץ? אֶלָּא אָמַר רַבִּי יִצְחָק, בְּשָׁעָה שֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הָעוֹלָם וְרָצָה לְגַלּוֹת עֲמֻקּוֹת מִתּוֹךְ הַהֶסְתֵּר, וְאוֹר מִתּוֹךְ הַחֲשֵׁכָה, הָיוּ כְלוּלִים זֶה עִם זֶה. וּמִשּׁוּם כָּךְ מִתּוֹךְ הַחֲשֵׁכָה יָצָא אוֹר, וּמִתּוֹךְ הַהֶסְתֵּר יָצָא וְהִתְגַּלָּה הֶעָמֹק, וְזֶה יָצָא מִזֶּה. שֶׁמִּתּוֹךְ הַטּוֹב יוֹצֵא הָרָע, וּמִתּוֹךְ הָרַחֲמִים יוֹצֵא דִין, וְהַכֹּל נִכְלָל זֶה בָּזֶה – יֵצֶר טוֹב וְיֵצֶר הָרָע, יָמִין וּשְׂמֹאל, יִשְׂרָאֵל וּשְׁאָר הָעַמִּים, לָבָן וְשָׁחֹר, וְהַכֹּל תָּלוּי הָאֶחָד בָּאֶחָד.
8. לָמַדְנוּ, אָמַר רַבִּי יִצְחָק אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ לֹא נִרְאֶה, אֶלָּא בַּעֲטָרָה אַחַת הַמֻּדְבֶּקֶת (הַזּוֹהֶרֶת) בִּקְשָׁרָיו. כְּשֶׁנִּדּוֹן הָעוֹלָם בְּדִין, הוּא נִדּוֹן כָּלוּל בְּרַחֲמִים. וְאִם לֹא, אֵין הָעוֹלָם יָכוֹל לַעֲמֹד רֶגַע אֶחָד, וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ אֶת הַדְּבָרִים, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (שם כו) כִּי כַּאֲשֶׁר מִשְׁפָּטֶיךָ לָאָרֶץ צֶדֶק לָמְדוּ יֹשְׁבֵי תֵבֵל.

 

Comentario de Zion Nefesh:
No hay comentario