ZOHAR DIARIO # 1623 – HAAZINU – LA PUERTA

Daily Zohar 1623

Holy Zohar text. Daily Zohar -1623

Traducción al Español: Daniel Schulman

1. «¡Escuchad, oh cielos, y hablaré; y oiga la tierra los dichos de mi boca» (Dvarim/Deuteronomio 32: 1). Rabí Yehuda abrió con: «Abrí yo a mi amado; ¡pero mi amado ya se había retirado, había seguido adelante!… Lo busqué, mas no lo hallé; lo llamé, mas no me respondió» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 5:6). Antes de esto está escrito:» Yo dormía, pero estaba mi corazón velando… » (Id. 2).» Dormía», dice la Congregación de Israel, «dormía» lejos de los mandamientos de la Torá cuando salí al desierto; «pero estaba mi corazón velando» para llevarlos a la tierra de Israel para legislar leyes para ellos. Porque todos los preceptos de la Torá están presentes en la tierra de Israel. «¡Es la voz de mi amado, que está golpeando» (Id. 2) se refiere a Moshé, quien reprobó a Israel con muchos argumentos discusiones y regaños, como está escrito, «Estas son los palabras … » (Dvarim/Deuteronomio 1:1), «Rebeldes habéis sido para con el Señor, desde el día en que os conocí» (Dvarim/Deuteronomio 9:24),
y, «Aun en Horev provocaste…» (d. 8). Este es el significado de, «golpeando».

2. Si Moshé reprendió a Israel, todas sus palabras fueron con amor, como está escrito, «Porque pueblo santo eres para Hashem, tu Elokim. A ti te escogió Hashem tu Elokim, para que Le seas un pueblo de preferencia…. » (Dvarim/Deuteronomio 7:6),»Hijos sóis de Hashem, vuestro Elokim» (Dvarim/Deuteronomio 14:1),»Mas vosotros, que os adheristeis «(Idem 4:4). Por lo tanto, «Obedece, pues, la voz de Hashem, tu Elokim» (Id. 27:10), «por el amor de Hashem hacia vosotros» (Id. 7:8). Este es el significado de, «Ábreme, hermana mía, amiga mía» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 5:2), DICHO CARIÑOSAMENTE.

 

Traducción al Hebreo:

1. הַאֲזִינוּ הַשָּׁמַיִם וַאֲדַבֵּרָה וְתִשְׁמַע הָאָרֶץ אִמְרֵי פִי (דברים לב). רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח, (שיר השירים ה) פָּתַחְתִּי אֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי חָמַק עָבָר וְגוֹ’, בִּקַּשְׁתִּיהוּ וְלֹא מְצָאתִיהוּ קְרָאתִיו וְלֹא עָנָנִי. מַה כָּתוּב לְמַעְלָה? אֲנִי יְשֵׁנָה וְלִבִּי עֵר וְגוֹ’. אֲנִי יְשֵׁנָה. אָמְרָה כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, אֲנִי יְשֵׁנָה – מִמִּצְווֹת הַתּוֹרָה, בִּזְמַן שֶׁהָלַכְתִּי בַמִּדְבָּר. וְלִבִּי עֵר – לַעֲלוֹת לָאָרֶץ, לַעֲשׂוֹת אוֹתָם (חוֹבוֹת), שֶׁהֲרֵי כָּל מִצְווֹת הַתּוֹרָה נִמְצָאוֹת בָּאָרֶץ. קוֹל דּוֹדִי דוֹפֵק – זֶה מֹשֶׁה, שֶׁהוֹכִיחַ לָהֶם לְיִשְׂרָאֵל בְּכַמָּה וִכּוּחִים, בְּכַמָּה מְרִיבוֹת, שֶׁכָּתוּב (דברים א) אֵלֶּה הַדְּבָרִים וְגוֹ’, (שם ט) מַמְרִים הֱיִיתֶם וְגוֹ’, (שם) וּבְחֹרֵב הִקְצַפְתֶּם וְגוֹ’. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב דּוֹפֵק.
2. וְעִם כָּל זֶה שֶׁמֹּשֶׁה הוֹכִיחַ לָהֶם לְיִשְׂרָאֵל, בְּאַהֲבָה הָיוּ כָּל דְּבָרָיו, שֶׁכָּתוּב (דברים ז) כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַה’ אֱלֹהֶיךָ, (שם יד) וּבְךָ בָּחַר ה’ אֱלֹהֶיךָ לִהְיוֹת לוֹ לְעַם וְגוֹ’, בָּנִים אַתֶּם לַה’ אֱלֹהֵיכֶם, (שם ד) וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּה’. וְעַל זֶה (שם כז) וְשָׁמַעְתָּ בְּקוֹל ה’ אֱלֹהֶיךָ. (שם ז) כִּי מֵאַהֲבַת ה’ אֶתְכֶם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שיר השירים ה) פִּתְחִי לִי אֲחֹתִי רַעְיָתִי.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Dvarim/Deuteronomio 32:1:
«¡Escuchad, oh cielos, y hablaré; y oiga la tierra los dichos de mi boca»

Este versículo abre las últimas palabras de Moshé antes de abandonar el mundo. Le pide a los cielos y a la tierra que escuchen y oigan las palabras de su boca. Moshé sabe que está a punto de dejar el mundo y crea para nosotros una puerta Superna que podemos utilizar. El rollo de la Torá mismo tiene la forma de una puerta.

El Zohar cita muchos versículos del Cantar de los Cantares para hablarnos acerca de la santidad oculta de las palabras de Moshé. Rabí Akiva dijo que los escritos de la Biblia son Santos y que el Cantar de los Cantares es el Santo de los Santos.

Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 5:2:
«¡Ábreme, hermana mía, amiga mía, paloma mía, pura mía!»

El Zohar nos dice que a pesar de que Moshé regañó a la nación por sus pecados y les advirtió sobre el futuro, todas sus palabras provenían del amor, ya que él dijo:

Dvarim/Deuteronomio 7:6:
«Porque pueblo santo eres para Hashem, tu Elokim. A ti te escogió Hashem, tu Elokim, para que Le seas un pueblo de preferencia, más que todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra»

La descripción del último día de Rabí Shimón está en el Idra Zuta, que es parte del Zohar Haazinu. Antes de abandonar el mundo, Rabí Shimón también pide al cielo y la tierra de modo similar al de Moshé. Voy a describirlo y explicarlo en los próximos artículos.

{||}