ZOHAR DIARIO # 2634 – VAERÁ – Y OS TOMARÉ POR PUEBLO MÍO

Daily Zohar 2634

Holy Zohar text. Daily Zohar -2634

Traducción al Español:  Daniel Schulman

53. Rabí Iosi dijo, Pero lo mejor de todo es: “Y os tomaré por pueblo Mío y Yo seré vuestro Elokim” (Shemot/Éxodo 6:7 7). SIN EMBARGO, Él les dijo esto después. Les dijo que no había nada mejor para ellos que un éxodo en ese momento, porque ellos pensaban que nunca abandonarían su esclavitud. Porque vieron que todos los prisioneros entre ellos estaban atados con nudos de brujería y que se les impediría para siempre liberarse de ellos. Por lo tanto, se les anunció PRIMERO aquello que era más preciado para ellos que cualquier otra cosa.

54. Y si uno argumenta que aunque salieron de EGIPTO, los egipcios pudieron perseguirlos para dañarlos, POR ESO está escrito: “que os sacó de debajo de las cargas de los egipcios”. Si uno dice que es posible que salieran y se salvaran PERO que no serían redimidos, la Torá dice: “Y te redimiré con brazo extendido”. Si uno dice que no Él los aceptaría COMO SU PUEBLO, está escrito: “Y os tomaré”. Y si dice que cuando Él los acepta COMO SU PUEBLO, no los traerá a la tierra de Israel, de esto está escrito: “Y os llevaré a la tierra…” (Shemot/Éxodo 6:8).

 

Traducción al Hebreo:

53. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וַהֲרֵי הַמֻּבְחָר שֶׁבַּכֹּל וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם לִי לְעָם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים, וְאָמַר אוֹתוֹ לְבַסּוֹף? אָמַר לוֹ, בְּאוֹתוֹ זְמַן אֵין הַמֻּבְחָר אֶלָּא הַיְצִיאָה, שֶׁחָשְׁבוּ שֶׁלֹּא יֵצְאוּ מֵעַבְדוּתָם לְעוֹלָמִים, מִשּׁוּם שֶׁהָיוּ רוֹאִים שָׁם שֶׁכָּל הָאֲסִירִים שֶׁהָיוּ בֵינֵיהֶם, קוֹשְׁרִים אוֹתָם בְּקִשְׁרֵי כִשּׁוּף, וְלֹא יְכוֹלִים לָצֵאת מִבֵּינֵיהֶם לְעוֹלָמִים. וְלָכֵן הִתְבַּשְּׂרוּ בְּמַה שֶּׁחָבִיב עֲלֵיהֶם מִכֹּל.
54. וְאִם תֹּאמַר, אַף עַל גַּב שֶׁיָּצְאוּ, הֲרֵי אוּלַי יֵלְכוּ [חֵילוֹתָם] אַחֲרֵיהֶם לְהַזִּיק לָהֶם – כָּתוּב וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבוֹדָתָם. וְאִם תֹּאמַר, הֲרֵי יֵצְאוּ וְיִנָּצְלוּ וְלֹא תִהְיֶה לָהֶם גְּאֻלָּה – תַּלְמוּד לוֹמַר וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם בִּזְרוֹעַ נְטוּיָה. וְאִם תֹּאמַר לֹא יְקַבְּלֵם – הֲרֵי כָּתוּב וְלָקַחְתִּי. וְאִם תֹּאמַר, כְּשֶׁיְּקַבְּלֵם לֹא יְבִיאֵם לָאָרֶץ – הֲרֵי כָּתוּב וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם וְגוֹ’.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Continuación del ZD anterior

# 53
Rabí Iosi dice que la mejor noticia sería “Te tomaré por Mi pueblo” que podemos leer en el versículo que sigue.

Shemot/Éxodo 6:7
“Y os tomaré por pueblo Mío y Yo seré vuestro Elokim; y conoceréis que Yo soy Hashem, vuestro Elokim, que os sacó de debajo de las cargas de los egipcios”

¿Qué hace que “salir de Egipto” sea una mejor noticia para los Israelitas? Él explica que la ‘carga’ de los egipcios eran sus hechicerías que eran tan fuertes para los Israelitas que no podían abandonarlos. Mientras estuvieran bajo el control de los egipcios, no podrían disfrutar ni siquiera de la libertad de adorar a Hashem. Por eso Hashem les dijo que ellos saldrían de Egipto.

# 54
Incluso si los egipcios fueran tras ellos, estarán protegidos porque Hashem dijo: “Os libertaré de la servidumbre”.

Todo el proceso de la Redención se resume en Shemot/Éxodo 6:6-7-8:
Sácalos de los sufrimientos en Egipto
Líbralos de la esclavitud
Trae Juicio sobre los egipcios y
Redímelos.
Tómalos para que sean Tu pueblo
Entrégales la Torá
Tráelos a la Tierra Prometida, dándola como herencia.

{||}