ZOHAR DIARIO # 3695 – BALAK – ASOMBRADO Y MARAVILLADO

Daily Zohar 3695

Holy Zohar text. Daily Zohar -3695

Traducción al Español:  Daniel Schulman

296. Mientras aún viajaban, estos árabes regresaron a ellos y le dijeron: Anciano, nos preguntaste si EN EL CAMPO SE AGITABA UNA VOZ de antaño. Pero no nos has preguntado sobre este día. Notamos, HOY, una asombrosa maravilla. Vimos a cinco personas sentadas juntas y un anciano estaba con ellas. Vimos pájaros reuniéndose y extendiendo sus alas sobre sus cabezas, algunos yendo y otros regresando, para que la sombra no pasara por encima de sus cabezas. El anciano elevó su voz y ellos escuchaban.

297. Él dijo: Es sobre esto que le pregunté. Árabes, árabes, vayan y este camino debe estar preparado para ustedes con todo lo que deseen. Me han dicho dos cosas que me alegran. Se fueron. Los amigos dijeron: ¿Cómo vamos a hallar dónde está Rabí Shimón? Él les dijo: Dejad eso al que tiene dominio sobre las huellas de las bestias, que dirigirá sus pasos hacia ese lugar. Él no guió a su burro, pero su burro, solo, se desvió del camino alrededor de dos millas y se dirigió allí.

298. El burro empezó a rebuznar tres veces. Rabí Pinjás desmontó y les dijo a sus amigos: Preparemos la bienvenida al rostro DE ATIK IOMIN, ES DECIR LA SHEJINÁ, porque ahora un rostro grande y un rostro pequeño vienen hacia nosotros, A SABER RABÍ SHIMÓN Y SUS DISCÍPULOS. Rabí Shimón escuchó el rebuzno del burro y dijo a sus amigos: Levántemonos, porque la voz del burro del piadoso sabio anciano se ha elevado hacia nosotros. Rabí Shimón se levantó y los amigos se levantaron.

 

Traducción al Hebreo:

296. עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים, אוֹתָם עַרְבִים חָזְרוּ אֵלָיו. אָמְרוּ לוֹ, זָקֵן זָקֵן, אַתָּה שְׁאַלְתָּנוּ מִימֵי הָעוֹלָם, וְלֹא שָׁאַלְתָּ עַל יוֹם זֶה, שֶׁרָאִינוּ תְמִיהָה עַל תְּמִיהָה. רָאִינוּ חֲמִשָּׁה בְּנֵי אָדָם יוֹשְׁבִים, וְזָקֵן אֶחָד יַחַד אִתָּם, וְרָאִינוּ עוֹפוֹת מִתְכַּנְּסִים וּפוֹרְשִׂים כְּנָפַיִם עַל רָאשֵׁיהֶם, אֵלּוּ הוֹלְכִים וְאֵלּוּ שָׁבִים, וְהַצֵּל לֹא עָבַר מֵעַל רָאשֵׁיהֶם, וְאוֹתוֹ זָקֵן הֵרִים קוֹלוֹ עֲלֵיהֶם, וְהֵם שׁוֹמְעִים.
297. אָמַר, עַל זֶה שָׁאַלְתִּי. עַרְבִים עַרְבִים, תֵּלְכוּ, וְדֶרֶךְ זוֹ תְּהֵא תְקִינָה לִפְנֵיכֶם בְּכָל מַה שֶּׁתִּרְצוּ. שְׁנֵי דְבָרִים אֲמַרְתֶּם לִי שֶׁשָּׂמַחְתִּי בָהֶם. הָלְכוּ. אָמְרוּ לוֹ הַחֲבֵרִים, אוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁרַבִּי שִׁמְעוֹן שָׁרוּי בּוֹ, אֵיךְ אָנוּ יוֹדְעִים? אָמַר לָהֶם, תַּשְׁאִירוּ לְבַעַל פְּסִיעוֹת הַבְּהֵמוֹת שֶׁהוּא יַדְרִיךְ פְּסִיעוֹתָיו לְשָׁם. לֹא הָיָה טוֹעֵן חֲמוֹרוֹ, וַחֲמוֹרוֹ סָטָה מֵהַדֶּרֶךְ שְׁנֵי מִילִין, וְהָלַךְ לְשָׁם.
298. הִתְחִיל לִנְהֹר שָׁלֹשׁ פְּעָמִים, יָרַד רַבִּי פִּנְחָס וְאָמַר לַחֲבֵרִים, נָקוּם לְקַבֵּל סֵבֶר פְּנֵי הַיָּמִים, שֶׁעַכְשָׁו יֵצְאוּ אֵלֵינוּ פָּנִים גְּדוֹלוֹת וּפָנִים קְטַנּוֹת. שָׁמַע רַבִּי שִׁמְעוֹן נַהֲרַת הַחֲמוֹר, אָמַר לַחֲבֵרִים, נָקוּם שֶׁהֲרֵי קוֹל (שִׂמְחַת) הַחֲמוֹר שֶׁל הַזָּקֵן הֶחָסִיד הִתְעוֹרֵר אֵלֵינוּ. קָם רַבִּי שִׁמְעוֹן וְקָמוּ הַחֲבֵרִים.

 

Comentario de Zion Nefesh:

#296
Mientras caminaban, los árabes regresaron a ellos y le dijeron a Rabí Pinjás: anciano, nos preguntaste sobre cosas del pasado, pero no preguntaste sobre hoy. Vimos algo que nos dejó asombrados y maravillados. Vimos a cinco personas sentadas y un anciano con ellas. Arriba, vimos pájaros que se reunían y extendían las alas sobre sus cabezas, algunos van y otros regresan, y no había sombras sobre sus cabezas. El anciano estaba hablando y ellos escuchaban.

#297
Rabí Pinjás dijo: yo estaba preguntando sobre esto. Árabes, me hicieron feliz con dos cosas, ahora vayan y este camino estará preparado para ustedes en lo que deseen.

Los amigos le preguntaron a Rabí Pinjás, ¿cómo podemos saber dónde está Rabí Shimón? Él respondió, déjaselo al que controla las huellas de los animales para guiar sus pasos hacia el lugar. Él no guió a su burro, el cual tomó un camino diferente, a dos millas de la carretera. Allí fueron.

#298
El burro empezó a rebuznar tres veces. Rabí Pinjás se bajó del burro y les dijo a sus amigos, demos la bienvenida al rostro de Atik Iomin, es decir, la Shejiná, porque está viniendo hacia nosotros el Rostro Grande y el Rostro Pequeño, es decir, Rabí Shimón y sus estudiantes.

Rabí Shimón escuchó el rebuzno del burro y le dijo a sus estudiantes, levantémonos porque la voz del burro del viejo sabio despertó ante nuestra presencia. Rabí Shimón y los amigos se levantaron para darles la bienvenida.

Lección:

La Luz de la reunión con Rabí Pinjás hizo que los árabes recordaran el asombroso evento que no pudieron explicar.
Cuando Rabí Shimón les enseñaba a sus estudiantes acerca de los secretos de los niveles Superiores, los ángeles y otras almas rectas se reunían Arriba para escucharlos y protegerlos.

Los cielos sobre sus cabezas estaban abiertos y los ángeles podían subir y regresar. Los árabes los vieron como pájaros que no proyectan sombras porque las entidades espirituales no proyectan sombras.

Rabí Pinjás conectó su burro al ‘GPS’ divino cuando dijo, “Déjaselo al que controla los pasos de los animales para que guíe sus pasos». Cuando estamos perdidos, es mejor que confiemos en el GPS divino que sabe dónde debemos estar en cualquier momento. Este GPS se activa por certeza en Hashem. . »

{||}