ZOHAR DIARIO # 3838 – BO – LA NOCHE DE LOS PRIMOGÉNITOS




Daily Zohar 3838

Holy Zohar text. Daily Zohar -3838

Traducción  al Español:  Daniel Schulman

128. Y se ejecutó sentencia contra todos ellos. Cuando estaban todos reunidos en sus casas y no estaban esparcidos por el desierto ni por el campo, la noche, QUE ES MALJUT, ejecutó sus juicios. Y aprendimos que «la noche brilló como el día» es el solsticio de Tamuz; y todo el pueblo vio los Juicios del Santo, bendito sea Él. Este es el significado de, «Sino la noche brilla como el día, tinieblas y luz lo mismo son» (Tehilim/Salmos 139:12).

129. Cuando ISRAEL se fue, todos fueron encontrados muertos en el mercado ante la vista de todos. Querían enterrarlos pero no pudieron encontrarlos, PORQUE LOS PERROS SE LOS HABÍAN COMIDO. SIN EMBARGO, NO TODOS FUERON COMIDOS. ALGUNOS DE ELLOS QUEDARON, DE LOS QUE SE DICE, «MIENTRAS QUE LOS EGIPCIOS ESTABAN ENTERRANDO» (BEMIDBAR/NÚMEROS 33: 4). Esto fue lo más difícil para ellos, ya que de un lado vieron a Israel irse y del otro lado vieron a sus muertos. Todo fue para dar a conocer el milagro, porque no hubo nada igual desde el día en que se creó el mundo.

130. Ven y mira, está escrito, «Noche (Heb. ‘Leil’) de vigilia para Hashem fue ésta, por haberlos sacado… esta es la noche de vigilia (Heb. ‘Laila’) de Hashem para todos los hijos de Israel» (Shemot/Éxodo 12:42). Este pasaje es difícil. Ya que dice «leil», ¿por qué dice ‘vigilia’ usando el sufijo plural en lugar del singular? ADEMÁS, también está escrito ‘laila. ¿Por qué primero dice ‘leil’ y luego ‘laila’?

 

Traducción al Hebreo:

128. וְנַעֲשָׂה דִין בַּכֹּל, בְּשָׁעָה שֶׁהִתְכַּנְּסוּ כֻלָּם בְּבָתֵּיהֶם וְלֹא הָיוּ מִתְפַּזְּרִים בַּמִּדְבָּר וּבַשָּׂדֶה, אֶלָּא כֻּלָּם נִמְצְאוּ בְּבָתֵּיהֶם, [וְאוֹר הַנֵּר יָפֶה לִבְדִיקָה מִבַּחוּץ] וְעָשָׂה הַלַּיְלָה אֶת דִּינָיו בַּכֹּל בְּאוֹתָהּ שָׁעָה. וְשָׁנִינוּ שֶׁהָיָה מֵאִיר הַלַּיְלָה כְּמוֹ הַיּוֹם בִּתְקוּפַת תַּמּוּז, וְרָאָה כָּל הָעָם אֶת דִּינֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים קלט) וְלַיְלָה כַּיּוֹם יָאִיר כַּחֲשֵׁכָה כָּאוֹרָה.
129. וּבְשָׁעָה שֶׁיָּצְאוּ, נִמְצְאוּ כֻלָּם מֵתִים בַּשְּׁוָקִים לְעֵינֵי הַכֹּל. רָצוּ לִקְבֹּר אוֹתָם וְלֹא מָצְאוּ, וְזֶה הָיָה קָשֶׁה לָהֶם מֵהַכֹּל. רָאוּ אֶת יִשְׂרָאֵל יוֹצְאִים לְעֵינֵיהֶם בְּצַד אֶחָד, וְרָאוּ אֶת מֵתֵיהֶם בַּצַּד הָאַחֵר. וּבַכֹּל הָיָה פִּרְסוּם הַנֵּס שֶׁלֹּא הָיָה כָּזֶה מִיּוֹם שֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם.
130. וּבֹא רְאֵה, כָּתוּב לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַה’ לְהוֹצִיאָם וְגוֹ’, הוּא הַלַּיְלָה הַזֶּה לַה’ שִׁמֻּרִים לְכָל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ’. פָּסוּק זֶה קָשֶׁה, כֵּיוָן שֶׁאָמַר לֵיל, מַה זֶּה שִׁמֻּרִים, וְלֹא שִׁמּוּר? שִׁמּוּר הָיָה צָרִיךְ (לִכְתֹּב)! וְכָתוּב הוּא הַלַּיְלָה הַזֶּה. לֵיל אָמַר בַּהַתְחָלָה, וְאַחַר כָּךְ לַיְלָה.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Continuación del ZD anterior

# 128
El juicio infligido al primogénito se hizo cuando todas las personas estaban en sus hogares. La noche, que es Maljut, ejecutó los juicios en ese momento. Esa noche se iluminó como un día a mediados de verano y el pueblo vio los juicios que el Santo, bendito sea Él, infligió a Egipto.

Tehilim/Salmos 139:12
“Pues la oscuridad nada encubre de Ti, sino la noche brilla como el día, tinieblas y luz lo mismo son”

# 129
Y cuando Israel se fue, todos fueron encontrados muertos en los mercados frente a todos. Cuando buscaron enterrarlos, no los encontraron, porque los perros se los habían comido. No todos fueron comidos, ya que quedaron algunos de ellos, de lo que se dice;

Bemidbar/Números 33:4
“Mientras que los egipcios estaban enterrando a los que Hashem había muerto de entre ellos, es decir, todos los primogénitos; también en todos los dioses de ellos Hashem había ejecutado juicios”

La muerte de los primogénitos fue más difícil para los egipcios que cualquiera de las plagas anteriores. Mientras enterraban a sus muertos, vieron a Israel partiendo hacia la libertad. El Santo, bendito sea Él, hizo todo lo posible para proclamar los milagros, que no habían sido tales desde el día en que se creó el mundo.

# 130
Shemot/Éxodo 12:42
“Noche de vigilia para Hashem fue ésta, por haberlos sacado Él de la tierra de Egipto: ésta es aquella noche consagrada al servicio de Hashem, de vigilia para todos los hijos de Israel en todas sus generaciones”

El Zohar examina este versículo y encuentra que la palabra «Noche» aparece al comienzo del verso como ‘Leil’ y luego como ‘Laila’. La diferencia entre las palabras puede referirse a la diferencia en el significado de ‘vigilia’.

Lección:

El significado de la palabra ‘Leil’, que es ‘Noche’ sin la letra Hei al final, generalmente se refiere a cualquier noche anterior, y ‘Laila’ con la Hei se refiere a la noche actual.

Más explicación en los siguientes párrafos.

Podemos ver al ‘primogénito’ como el pensamiento inicial que nos viene a la mente. Si lo reconocemos como una semilla de negatividad del Otro Lado, entonces será mejor que lo eliminemos antes de que se desarrolle y se convierta en un ‘líder’ malvado, es decir, un pensamiento que nos lleva a realizar acciones negativas de las que podemos arrepentirnos en el futuro.
Si el ‘primogénito’ es bueno, lo protegemos y lo alimentamos para que se fortalezca.

{||}