Daily Zohar 3861
Traducción al Español: Daniel Schulman
120. Siendo esto así, «hagamos un cuartito en lo alto», que es el orden de la perfección de la Shejiná, que es LLAMADA «un cuartito en lo alto… de paredes», como está escrito, «Entonces volvió Jizkiahu su cara hacia la pared» (Ieshaiahu/Isaías 38:2). ‘Un cuartito’, porque es pequeño, como está escrito, «Una pequeña ciudad» (Kohelet/Eclesiastés 9:14). «Y pongamos para él allí» (Melajim Bet/Reyes II 4:10), a través de esta perfección que estamos arreglando. Lo perfeccionamos a Él, A ZEIR ANPIN, para Su gratificación con nuestra secuencia de cantos y alabanzas y con la oración. “Una cama y una mesa y una silla y un candelabro, una silla y una lámpara” (Id.): Todos estos cuatro están en la Shejiná, porque Ella está preparada con todas estas herramientas hacia el mundo Superior, QUE ES ZEIR ANPIN, en el orden en que partimos
121. En el orden de la oración de la tarde y en su perfección está la cama, y en el orden de las ofrendas y holocaustos que ponemos en la mañana y estos cantos y oraciones está la mesa. En el orden de la oración recitada mientras se está sentado, y en la perfección de la lectura del Shemá, en esa unidad que nos esforzamos por perfeccionar está una silla. En el orden de la oración de pie y estas santificaciones QUE ESTÁN EN ‘QUIÉN FORMA’ Y EN LA REPETICIÓN DE LA AMIDÁ POR EL CÁNTOR, y la Santificación adicional QUE ESTÁ EN «Y UN REDENTOR VENDRÁ A SION», y las bendiciones que recitamos son la lámpara.
Traducción al Hebreo:
121. בַּסִּדּוּר שֶׁל תְּפִלַּת עַרְבִית וּבַתִּקּוּן שֶׁלּוֹ – הֲרֵי מִטָּה. בַּסִּדּוּר שֶׁל אוֹתָם קָרְבָּנוֹת וְעוֹלוֹת שֶׁאָנוּ מְסַדְּרִים בַּבֹּקֶר וְאוֹתָם שִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת – הֲרֵי הַשֻּׁלְחָן. וּבְאוֹתוֹ סִדּוּר שֶׁל תְּפִלַּת מְיֻשָּׁב וּבַתִּקּוּן שֶׁל קְרִיאַת שְׁמַע בְּאוֹתוֹ יִחוּד שֶׁאָנוּ מְתַקְּנִים – הֲרֵי כִּסֵּא. בְּאוֹתוֹ סִדּוּר שֶׁל תְּפִלַּת מְעֻמָּד וּבְאוֹתָן קְדֻשּׁוֹת וְתוֹסֶפֶת קְדֻשָּׁה, וּבְרָכוֹת שֶׁאָנוּ מְסַדְּרִים (לָהּ) – הֲרֵי מְנוֹרָה.
Comentario de Zion Nefesh:
¡Jodesh Tov!
Este año es bisiesto y tenemos dos meses de Adar. Hoy empezamos el primer Adar.
Continuación del ZD anterior
#120
La ‘pared’ de «Hagamos un cuartito en lo alto con paredes» (Melajim Bet/Reyes II 4:10) es el proceso de conexión con la Shejiná en este mundo tal como leemos:
Ieshaiahu/Isaías 38:2
«Entonces volvió Jizkiahu su cara hacia la pared y oró a Hashem”
Construir un ‘cuartito con paredes’ es cómo hacemos la elevación a Zeir Anpin con canciones, alabanzas y oraciones. La cama, una mesa, una silla y una lámpara son aspectos de las conexiones con la Shejiná para la elevación al mundo Superior, Zeir Anpin.
#121
La cama es el aspecto de la oración de la noche, Arvit . La oración de la mañana, Shajarit, es el aspecto de la mesa. Se arregla con el orden de los sacrificios, cantos y alabanzas. Esta oración tiene partes recitadas mientras se está sentado, y con la unificación de la oración Shemá, establece la ‘silla’. La oración de pie, la Amidá, las Kedushot antes del Shemá, durante la repetición, y la Kedushá adicional después de la Amidá, junto con las bendiciones tienen el aspecto del candelabro, Menorá.
Lección:
El rey Jizkiahu se volvió hacia la pared antes de rezar para que nada lo separe de la Shejiná. Las oraciones del rey fueron respondidas. La Shejiná apoya y eleva nuestras oraciones desde Maljut hasta Zeir Anpin.
Cuando oramos, debemos enfocar nuestros pensamientos en la oración sin distracciones.
El Talmud explica la ‘pared’ como los muros del corazón. Nos enseña a orar desde la carencia y el dolor que experimentamos en nuestro corazón. Es la forma más corta de conectarnos con la Shejiná y elevar nuestras oraciones a Zeir Anpin y niveles Superiores para recibir cumplimiento. La Shejiná es nuestra Madre en este mundo, y cuando acudimos a ella con nuestro dolor y sinceridad, Ella nos ayuda.
En el Tratado Brajot 10b, la Guemará pregunta: ¿Qué significa la palabra ‘muro’, ‘kir’ en este contexto? ¿Por qué Jizkiahu volvió su rostro hacia la pared? Rabí Shimón ben Lakish dijo: Esto alude simbólicamente al hecho de que Jizkiahu oró a Hashem desde las cámaras (paredes, ‘kirot’) de su corazón, como se afirma en otra parte: «Mis entrañas!, ¡mis entrañas!, me tiemblan las paredes de mi corazón; se me conmueve mi corazón, no callaré, porque has oído sonido de trompeta, oh alma mía, alarma de guerra” (Irmiahu/Jeremías 4:19).
{||}