ZOHAR DIARIO # 3987 – SHLAJ LEJÁ – SÉRAJ, LA HIJA DE ASHER EN EL JARDÍN DEL EDÉN




Daily Zohar 3987

Holy Zohar text. Daily Zohar -3987

Traducción al Español: Daniel Schulman

197. Batia regresa a las mujeres y ellas se ocupan de los preceptos de la Torá. Todas ellas están en la forma que tenían en este mundo, con una túnica de luz similar a las túnicas de los hombres, excepto que no son tan brillantes COMO LAS TÚNICAS DE LOS HOMBRES. Estudian en ese mundo los preceptos de la Torá y sus explicaciones que no merecían cumplir en este mundo. Todas aquellas mujeres que habitan EN EL MISMO SANTUARIO con Batia, hija de Paró, son llamadas mujeres serenas, ya que no fueron perturbadas en absoluto en los dolores del Guehinom.

198. En otro santuario mora Séraj, la hija de Asher, y miles y miles de mujeres están con ella. Tres veces al día proclaman en su presencia: Aquí viene la imagen de Iosef el Justo. Ella se alegra y sale a su especial partición, y ve una luz en la imagen de Iosef. Y ella se alegra y se inclina ante él, diciendo: Alabado sea aquel día en que le conté tus nuevas a mi abuelo. Luego regresa con el resto de las mujeres, y ellas reparten las alabanzas del Señor del mundo y dan gracias a Su nombre. Cuán variadas son las áreas de felicidad que tiene cada mujer. Luego vuelven a tratar los preceptos de la Torá y sus razones.

 

Traducción al Hebreo:

197. חוֹזֶרֶת לַנָּשִׁים וּמִשְׁתַּדֶּלֶת בְּמִצְווֹת הַתּוֹרָה. כֻּלָּן בְּאוֹתָן דְּמֻיּוֹת שֶׁהָיוּ בָּעוֹלָם הַזֶּה בִּלְבוּשׁ אוֹר, (כִּלְבוּשׁ) בִּלְבוּשׁ הַזְּכָרִים, פְּרָט שֶׁלֹּא מְאִירִים כָּךְ, מִצְווֹת הַתּוֹרָה שֶׁלֹּא זָכוּ לְקַיְּמָן בָּעוֹלָם הַזֶּה, מִשְׁתַּדְּלוֹת בָּהֶן וּבְטַעֲמֵיהֶן בְּאוֹתוֹ עוֹלָם. וְכָל הַנָּשִׁים הַלָּלוּ שֶׁיּוֹשְׁבוֹת יַחַד עִם בַּת פַּרְעֹה נִקְרָאוֹת (ישעיה לב) נָשִׁים שַׁאֲנַנּוֹת, שֶׁלֹּא הִצְטַעֲרוּ כְלָל בְּצַעַר הַגֵּיהִנֹּם.
198. בְּהֵיכָל אַחֵר יֵשׁ סֶרַח בַּת אָשֵׁר, וְכַמָּה נָשִׁים רִבּוֹא וַאֲלָפִים יַחַד אִתָּהּ. שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בְּיוֹם מַכְרִיזִים לְפָנֶיהָ: הֲרֵי דְּמוּת יוֹסֵף הַצַּדִּיק בָּאָה! וְהִיא שְׂמֵחָה וְיוֹצֵאת לְגַבֵּי פַרְגּוֹד אֶחָד שֶׁיֵּשׁ לָהּ, וְרוֹאָה אוֹר דְּמוּת יוֹסֵף, וּשְׂמֵחָה, וּמִשְׁתַּחֲוָה אֵלָיו וְאוֹמֶרֶת: אַשְׁרֵי הַיּוֹם שֶׁעוֹרַרְתִּי בְשׂוֹרָתְךָ לְסָבִי. אַחַר כָּךְ חוֹזֶרֶת לִשְׁאָר הַנָּשִׁים, וּמִשְׁתַּדְּלוֹת בְּתִשְׁבְּחוֹת רִבּוֹן הָעוֹלָם וּלְהוֹדוֹת לִשְׁמוֹ. וְכַמָּה מְקוֹמוֹת וְשִׂמְחָה יֵשׁ לְכָל אַחַת וְאַחַת. אַחַר כָּךְ חוֹזְרוֹת לְהִשְׁתַּדֵּל בְּמִצְווֹת הַתּוֹרָה וּבְטַעֲמֵיהֶן.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Continuación del ZD anterior

#197
Batia regresa con las mujeres y estudia las Mitzvot de la Torá. Todas están en las formas que estaban en este mundo vestidos con vestimentas ligeras, como las vestimentas de los hombres, excepto que no iluminan como las vestiduras de los hombres. Las Mitzvot de la Torá que no pudieron ser observadas en este mundo, estudian sus aspectos en el mundo de Arriba. Todas estas mujeres que se sientan con la hija de Paró, Batia, en su palacio son llamadas ‘mujeres de serenidad’ porque no experimentaron el dolor del Guehinom.

#198
En otro palacio, está Séraj, la hija de Asher, y varias miles y decenas de miles de mujeres con ella. Tres veces al día se anuncia ante ella, aquí viene la imagen de Iosef HaTzadik. Y ella se regocija y sale a un tabique que tiene, y ve la imagen luminosa de Iosef y se regocija y se inclina ante él; y dice Bendito el día en que traje tu mensaje a mi abuelo. Y luego vuelve a las otras mujeres y alaba al Señor del mundo y da gracias a su nombre. Cada uno de ellos tiene alegría de muchos lugares. Y luego volvieron a estudiar las Mitzvot de la Torá y sus aspectos.

Lección:

El Zohar revela el estado de Séraj, hija de Asher. Ella fue enviada por los hermanos para decirle a Iaacov, su abuelo, que Iosef todavía vivía y estaba en Egipto. Por ese mensaje, Iaacov la bendijo con vida eterna. Ella nunca murió y entró al Jardín del Edén sin experimentar la muerte. Séraj fue quien ayudó a Moshé a encontrar el lugar de sepultura de Iosef antes de que salieran de Egipto.

{||}