ZOHAR DIARIO # 4034 – BALAK – ÁNGEL DE LA MISERICORDIA CON UNA ESPADA




Daily Zohar 4034

Holy Zohar text. Daily Zohar -4034

Traducción al Español:  Daniel Schulman

427. «Y el asna vio al ángel de Hashem parado en el camino, con su espada desenvainada en su mano» (Bemidbar/Números 22:23). «En el camino» significa en ese camino en el que se estaba hundiendo, EL CAMINO DE LA BRUJERÍA Y LA HECHICERÍA. «Con su espada desenvainada en su mano:» ÉL PREGUNTA, Si su misión era contra el asna, ¿qué necesidad había de la espada? Si sus intenciones estaban en contra de Bilam, ¿por qué lel asna lo vio pero Bilam no pudo percibirlo? ÉL RESPONDE: Debe ser que su misión estaba dirigida contra todos, TANTO AL ASNA COMO A BILAM. El ángel se paró delante del asna para ayudarla a salir del camino cargado sobre ella, ES DECIR LA BRUJERÍA Y LA HECHICERÍA QUE FUERON PUESTAS SOBRE EL ASNA. ¿CÓMO LA ALIVIÓ? Con compasión. Y se enfrentó a Bilam para castigarlo por su intención de seguir su propia autoridad en lugar de una autoridad Superior.

428. Rabí Iosi dijo: Ahora hay lugar para cuestionar si las declaraciones de BILAM procedían de los aspectos de las Sefirot inferiores y no de otro lugar, como está escrito: «Y vino Elokim de noche a Bilam… mas solamente lo que Yo te dijere… ..» (Bemidbar/Números 22:20) Rabí Itzjak dijo: Así es como aprendí que todas estas referencias a Elokim aquí se referían a un ángel, que vino del aspecto del Juicio severo, al cual están vinculados el poder y la fuerza de las coronas inferiores de las que hizo uso Bilam. Por lo tanto, ESTÁ ESCRITO: «Y vino Elokim a Bilam», y, «Y dijo Elokim a Bilam» (Id. 12), porque a veces se hace referencia a un ángel con un nombre superno.

 

Traducción al Hebreo:

427. וַתֵּרֶא הָאָתוֹן אֶת מַלְאַךְ ה’ נִצָּב בַּדֶּרֶךְ וְחַרְבּוֹ שְׁלוּפָה בְּיָדוֹ. (בַּדֶּרֶךְ,) בְּאוֹתוֹ דֶּרֶךְ שֶׁהָיָה שׁוֹקֵעַ (נִמְצָא) בְּתוֹכָהּ. וְחַרְבּוֹ שְׁלוּפָה בְּיָדוֹ, וְכִי אִם הוּא יָצָא מוּל הָאָתוֹן הַזּוֹ, לְשֵׁם מָה צָרִיךְ חֶרֶב? וְאִם הוּא יוֹצֵא מוּל בִּלְעָם, לָמָּה רָאֲתָה הָאָתוֹן שֶׁלּוֹ, וְהוּא לֹא רָאָה? אֶלָּא הַכֹּל הִזְדַּמֵּן. אוֹתוֹ מַלְאָךְ מִזְדַּמֵּן מוּל הָאָתוֹן לְהוֹצִיאָהּ מֵאוֹתוֹ הַדֶּרֶךְ שֶׁנִּטְעָן בָּהּ. וּבַמֶּה? בְּרַחֲמִים. וְהִזְדַּמֵּן מוּל בִּלְעָם, לְהַעֲנִישׁוֹ עַל שֶׁרָצָה לָלֶכֶת בִּרְשׁוּתוֹ וְלֹא בְּרָשׁוּת אַחֶרֶת (שֶׁלְּמַעְלָה).
428. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כָּעֵת יֵשׁ לִשְׁאֹל: אִם דְּבָרָיו הָיוּ בָאִים מִצַּד כְּתָרִים הַתַּחְתּוֹנִים וְלֹא מִמָּקוֹם אַחֵר, לָמָּה כָּתוּב וַיָּבֹא הָאֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם וְגוֹ’, וְאַךְ אֶת הַדָּבָר וְגוֹ’? אָמַר רַבִּי יִצְחָק, (בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל חָזַר הַמַּלְאָךְ לְדַבֵּר אִתּוֹ. שֶׁאִם תֹּאמַר שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא דִּבֵּר אִתּוֹ, וְהוּא אָמַר אַךְ אֶת הַדָּבָר וְגוֹ’ – חַס וְשָׁלוֹם! שֶׁהֲרֵי אוֹתוֹ מַלְאָךְ אָמַר לוֹ, וְאֶפֶס אֶת הַדָּבָר וְגוֹ’. שֶׁאִם תֹּאמַר, וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם וְגוֹ’) כָּךְ לָמַדְתִּי, שֶׁהֲרֵי אֱלֹהִים שֶׁל כָּאן, כֻּלָּם מַלְאָךְ הָיָה. וְאוֹתוֹ הוּא מָקוֹם שֶׁבָּא מִצַּד דִּין הַקָּשֶׁה שֶׁבּוֹ אֲחוּזִים כֹּחַ וְתֹקֶף אוֹתָם כְּתָרִים תַּחְתּוֹנִים שֶׁבִּלְעָם הָיָה מִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם. וּמִשּׁוּם כָּךְ, וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל בִּלְעָם. שֶׁלִּפְעָמִים נִקְרָא מַלְאָךְ בְּשֵׁם עֶלְיוֹן.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#427
Bemidbar/Números 22:23
“Y el asna vio al ángel de Elokim puesto de pie en el camino, con su espada desenvainada en la mano, por lo cual se desvió el asna del camino y se iba por el campo. Y Bilam empezó a pegar al asna para hacerla volver al camino”.

“Puesto de pie en el camino” se refiere al camino de la brujería y la magia con el que estaba ocupado Bilam. Él pregunta por qué el ángel tenía una espada desenvainada en su mano. ¿Fue contra el asna? Si viene contra Bilam, entonces ¿por qué el asna vio al ángel y no a Bilam? ¿Por qué necesitaba una espada?.

Él responde que el ángel detuvo a ambos. Se reveló al asna con Misericordia para sacarla del camino de la hechicería y la magia que Bilam echó sobre ella. Vino a Bilam para castigarlo por ir en contra de la voluntad de Hashem y seguir su propio camino malvado de hechicería.

#428
Rabí Iosi dijo: “Ahora uno debe preguntarse: si las palabras de Bilam vinieron de las Sefirot inferiores y no del Otro Lado, ¿por qué está escrito, “Y vino Elokim a Balaam”, “mas solamente lo que Yo te dijere has de hacer” (Bemidbar/Números 22:20).

Rabí Itzjak dijo que aprendió que el nombre «Elokim» aquí se refiere a un ángel, que viene del lado del Juicio severo, en el que corona el poder y el nivel de fuerza del nivel inferior, que Bilam usó para su brujería. Y por eso está escrito: “Y vino Elokim a Bilam” y “Y dijo Elokim a Bilam”. Porque a veces, a un ángel se le llama “ELOKIM” como nombre Superno.

{||}