ZOHAR DIARIO # 4045 – BALAK – UN TONTO SIN UNA ESPADA




Daily Zohar 4045

Holy Zohar text. Daily Zohar -4045

Traducción al Español: Daniel Schulman

450. «Y ella le dijo a Bilam: ‘¿Qué te he hecho?'» LO CUAL SIGNIFICA QUE ELLA LE DIJO: ¿Está en mi poder hacer algo bueno o malo? No, porque las bestias solo se comportan de la manera que son conducidas a comportarse. Aunque ese asna estaba muy angustiada, no tenía control por sí misma porque Bilam la había cargado con su magia y ella permanecía bajo su autoridad.

451. «Y Bilam respondió al asna: ‘Porque te has burlado de mí'» (Bemidbar/Números 22:29). Debería haberse reído de ella, pero en cambio, respondió sin lógica. Entonces se rieron de él y fue degradado a los ojos de ellos, A LOS OJOS DE LOS PRÍNCIPES QUE LO ACOMPAÑARON, y se dieron cuenta de que era un tonto. ¿Qué dijo él, «Porque te has burlado de mí, ¡Si hubiera tenido en mi mano espada …» (Id.). Los príncipes dijeron: Este necio se jacta de poder destruir naciones con su boca, pero ni siquiera puede destruir a su asna y necesita una espada. Hemos aprendido además que las bestias no tienen ese poder requerido para que se les dote de otro espíritu DE SABIDURÍA. Si la gente dice: Si las bestias pudieran hablar, cuánto conocimiento perfeccionado vendría al mundo, deberían ir a aprender de ese asna, cuya boca el Santo, bendito sea Él, abrió para ver cómo hablaba.

 

Traducción al Hebreo:

450. וַתֹּאמֶר לְבִלְעָם מֶה עָשִׂיתִי לְךָ. וְכִי בִרְשׁוּתִי הָיָה לַעֲשׂוֹת טוֹב וָרָע? לֹא. שֶׁהֲרֵי בְּהֵמוֹת לֹא מִתְנַהֲגוֹת אֶלָּא בְּמַה שֶּׁמַּנְהִיגִים אוֹתָן. וְאַף עַל גַּב שֶׁאוֹתָהּ אָתוֹן בְּעֹמֶק (בִּמְצוּקָה) יוֹתֵר, זֶה לֹא בִרְשׁוּתָהּ, שֶׁהֲרֵי הוּא הִטְעִינָהּ בִּכְשָׁפָיו, וְעוֹמֶדֶת בִּרְשׁוּתוֹ.
451. וַיֹּאמֶר בִּלְעָם לָאָתוֹן כִּי הִתְעַלַּלְתְּ בִּי. הָיָה לוֹ לִצְחֹק מִמֶּנָּה, וְהוּא הֵשִׁיב כְּטִפְּשׁוּת דְּבָרֶיהָ לְעֻמָּתָהּ. אָז צָחֲקוּ מִמֶּנּוּ, וְנִהְיָה קַל בְּעֵינֵיהֶם, וְיָדְעוּ שֶׁהוּא שׁוֹטֶה. וּמָה אָמַר? כִּי הִתְעַלַּלְתְּ בִּי לוּ יֶשׁ חֶרֶב בְּיָדִי. אָמְרוּ: שׁוֹטֶה זֶה יָכוֹל לְהַשְׁמִיד עַמִּים בְּפִיו, אֵיךְ לֹא יָכוֹל לְהַשְׁמִיד אֶת אֲתוֹנוֹ וְהוּא צָרִיךְ חֶרֶב?! וְלָמַדְנוּ שֶׁאֵין כֹּחַ בַּבְּהֵמוֹת לְהַשְׁרוֹת עֲלֵיהֶן רוּחַ אַחֶרֶת. שֶׁאִם יֹאמְרוּ בְּנֵי אָדָם, אִם יְדַבְּרוּ הַבְּהֵמוֹת כַּמָּה דַעַת שָׁלֵם יוֹצִיאוּ לָעוֹלָם – צֵא וּלְמַד מֵאָתוֹן זוֹ, שֶׁהֲרֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא פָּתַח פִּיהָ, רְאֵה דְבָרֶיהָ.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación de DZ anterior

#450
El asna dijo: «¿Qué te he hecho?», es decir, «está en mi poder hacer el bien o el mal», porque los animales no se comportan excepto cuando son conducidos. A pesar de que el asna estaba en un gran problema, ella no tenía el control porque Bilam la cargó con su magia y bajo su control, ella se detuvo.

#451
Bilam debería haberse reído de sus palabras, pero en cambio, le respondió estúpidamente.

Bemidbar/Números 22:29
“Y Bilam respondió al asna: ‘Porque te has burlado de mí. ¡Si hubiera tenido en mi mano espada, ahora mismo te mataría!’”

Los oficiales de Balak que acompañaban a Bilam se rieron de él. Parecía estúpido a sus ojos, y sabían que era un tonto. Bilam dijo: “porque te has burlado de mí. ¡Si hubiera tenido en mi mano espada…!” Los ministros pensaron que este necio se jactaba de que podía destruir naciones con su boca; ¿Cómo no podía destruir a un asna y también necesita una espada para eso?

Aprendimos que no hay poder en los animales para imbuirlos con un espíritu de sabiduría. Y si la gente dice, si los animales pudieran hablar, mucha sabiduría vendría al mundo, examinamos y aprendemos de las palabras del asna cuya boca abrió el Santo, bendito sea Él.

{||}