ZOHAR DIARIO # 4048 – BALAK – ÉL FUE PUESTO EN HIELO




Daily Zohar 4048

Holy Zohar text. Daily Zohar -4048

Traducción al Español:  Daniel Schulman

457. Rabí Aba dijo, ‘vaikar’ es como dice: «¿Quién puede resistir Su frío (Heb. ‘karjo’)?» (Tehilim/Salmos 147:17). Él estaba seguro de que sería capaz de vencer a Israel con ese regalo. Está escrito: «Y Elokim se reunió (Heb. ‘vaikar’);». Él enfrió a Si Mismo de lo que él, BILAM, estaba pensando. ADEMÁS, «Y Elokim se reunió» es como se nos enseñó, que el aspecto de la corrupción se despertó contra él.

458. Rabí Eleazar dijo que ‘vaikar’ SIGNIFICA QUE Bilam creía que podría dañar a Israel con ese regalo. El Santo, bendito sea Él, erradicó ese regalo de Su presencia, borró a Bilam de tales pensamientos y lo desarraigó de ese nivel. Eso es lo que significa ‘vaiker’, como dice: «Sáquenlo los cuervos del torrente (Heb. ‘ikruha’)» (Mishlé/Proverbios 30:17). Él le dijo: ‘Malvado, no eres digno de estar conmigo ni de entrar en Mi presencia. Tu regalo será entregado al perro.

 

Traducción al Hebreo:

457. רַבִּי אַבָּא אָמַר, וַיִּקָּר – כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קמז) לִפְנֵי קָרָתוֹ מִי יַעֲמֹד. הוּא הָיָה עָתִיד שֶׁבְּאוֹתוֹ דּוֹרוֹן יוּכַל לְיִשְׂרָאֵל. מַה כָּתוּב? וַיִּקָּר אֱלֹהִים. קֵרֵר עַצְמוֹ מִמַּה שֶּׁהָיָה חוֹשֵׁב, וַיִּקָּר אֱלֹהִים, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר, שֶׁהִתְעוֹרֵר עָלָיו מִצַּד הַטֻּמְאָה.
458. רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר, וַיִּקָּר – בִּלְעָם חָשַׁב שֶׁבְּאוֹתוֹ דּוֹרוֹן יִכָּנֵס לְהַזִּיק אֶת יִשְׂרָאֵל, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָקַר אוֹתוֹ מִלִּפְנֵי אוֹתוֹ דּוֹרוֹן. וְעָקַר אֶת בִּלְעָם מִמַּה שֶּׁחָשַׁב, וְעָקַר (אוֹתוֹ מֵאוֹתָהּ דַּרְגָּה) אֶת אוֹתָהּ דַּרְגָּה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיִּקָּר, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ל) יִקְּרוּהָ עֹרְבֵי נַחַל. אָמַר לוֹ: רָשָׁע! אֵינְךָ כְּדַאי לְהִתְקַשֵּׁר אֵלַי וּלְהִכָּנֵס לְפָנַי. דּוֹרוֹנְךָ נִמְסָר לַכְּלָבִים.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Continuación del ZD anterior

#457
Tehilim/Salmos 147:17
«Arroja Su granizo como migajas; ¿Quién puede resistir ante Su frío)?»

Bilam confiaba en que su regalo le daría una oportunidad para ir contra Israel. Rabí Aba dice que «Su fríoֹ» (‘Karjo’) y ‘Vaiakar’) están relacionados. Además del Lado de la Impureza que proviene de Bilam, Elokim hizo el regalo de Bilam ‘frío’, es decir, sin influencia espiritual.

#458
Rabí Eleazar dijo que ‘Vaikar’ significa que Bilam pensó que con ese regalo podría dañar a Israel y el Santo, bendito sea Él, arrancó ese regalo de delante de él. Y desarraigó a Bilam de lo que pensaba. Lo desarraigó de ese nivel. Esto es lo que está dicho:

MIshlé/Proverbios 30:17
“El ojo que se mofa del padre y desdeña obedecer a la madre, ¡sáquenlo los cuervos del torrente y cómanselo los aguiluchos!”

Bilam fue rechazado de conectarse con Hashem y su regalo fue dado a los animales.

{||}