ZOHAR DIARIO # 4049 – BALAK – MALDICIONES Y BENDICIONES




Daily Zohar 4049

Holy Zohar text. Daily Zohar -4049

Traducción al Español:  Daniel Schulman

459. Rabí Shimón dijo: Ven y mira que este malvado era la abominación de todos, porque no encontraréis en todo el pasaje del episodio expresiones como: «Y Hashem habló a Bilam» o «Y Hashem dijo». El Cielo lo prohiba. Está escrito: «Y Hashem puso una palabra en la boca de Bilam…», que es como alguien que pone el freno de la brida en la boca del asno para evitar que se desvíe de un lado a otro. También lo es el significado de: «Y Hashem puso una palabra en la boca…»

460. El Santo, bendito sea, le dijo: ‘Malvado, ¿realmente crees que depende de ti si las bendiciones se cumplirán en Mis hijos o no? Ellos no te necesitan. A una abeja le dicen: NO DE TU AGUIJÓN NI DE TU MIEL, sino “vuélvete a Balak” (Bemidbar/Números 23:16). Cuando abras tu boca, no estará bajo tu control y no dependerá de tu boca, sino sólo «dirás así (Heb. ‘Ko’)». Porque ‘Ko’, QUE ES LA SHEJINÁ, está preparada para bendecirlos y ‘Ko’ expresará la bendición de Mis hijos. Cuando abras tu boca, Ella hablará las palabras que se cumplirán en Mis hijos y Yo no dejaré estos asuntos en tu mano.’

461. Ven y mira que así fue. Tan pronto como BILAM llegó a Balak y Balak escuchó todas estas cosas, CON LAS CUALES BENDECÍA A ISRAEL, Balak primero pensó que salían de la boca de Bilam. Él dijo, «Te llamé para maldecir a mis enemigos…» y Bilam respondió, Toma esta brujería en tu mano para refrenar aquí este ‘ko’, QUE ES MALJUT. Si eres capaz de detenerla con esta hechicería, borraré todas estas palabras que Ella dijo de ella, SIGNIFICANDO QUE ÉL ANULARÁ LAS BENDICIONES QUE ELLA DIJO, COMO SE MENCIONÓ ANTERIORMENTE.

 

Traducción al Hebreo:

459. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, בֹּא רְאֵה, רָשָׁע זֶה הָיָה גֹּעַל הַכֹּל, שֶׁלֹּא תִמְצָא בְּכָל הַפָּרָשָׁה הַזּוֹ וַיֹּאמֶר ה’ אֶל בִּלְעָם, אוֹ וַיְדַבֵּר ה’, חַס וְשָׁלוֹם. מַה כָּתוּב? וַיָּשֶׂם ה’ דָּבָר בְּפִי בִלְעָם וְגוֹ’, כְּמִי שֶׁשָּׂם מַחְסוֹם בְּפִי הַחֲמוֹר שֶׁלֹּא יִסְטֶה כָּאן אוֹ כָּאן. כָּךְ – וַיָּשֶׂם ה’ דָּבָר בְּפִי וְגוֹ’.
460. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: רָשָׁע! אַתָּה חוֹשֵׁב שֶׁעַל יָדְךָ תִּהְיֶה וְתִתְקַיֵּם בְּרָכָה בְּבָנַי אוֹ הַהֵפֶךְ – לֹא צְרִיכִים הֵם לְךָ, כְּמוֹ שֶׁאוֹמְרִים לַצִּרְעָה וְכוּ’. אֶלָּא אַתָּה שׁוּב אֶל בָּלָק, וּכְשֶׁתִּפְתַּח פִּיךָ, לֹא יִהְיֶה בִרְשׁוּתְךָ. וְלֹא בְּפִיךָ תָּלוּי הַדִּבּוּר, אֶלָּא וְכֹה תְדַבֵּר. הֲרֵי כֹּה, שֶׁעָתִיד לְבָרְכָם כֹּה, תְּדַבֵּר בִּרְכַּת בָּנַי, שֶׁכְּשֶׁתִּפְתַּח פִּיךָ הִיא תְּדַבֵּר מִלִּים לְהִתְקַיֵּם עַל בָּנַי, שֶׁלֹּא אַשְׁאִיר דְּבָרִים לְךָ.
461. בֹּא וּרְאֵה שֶׁכָּךְ הוּא. כֵּיוָן שֶׁבָּא בָלָק, וּבָלָק שָׁמַע כָּל אוֹתָם דְּבָרִים, הָיָה חוֹשֵׁב שֶׁמִּפִּי בִלְעָם יָצְאוּ, וְאָמַר: לָקֹב אֹיְבַי לְקַחְתִּיךָ. אָמַר בִּלְעָם: קַח כְּשָׁפִים אֵלּוּ בְּיָדְךָ, כְּדֵי לְעַכֵּב כָּאן אֶת הַכֹּה הַזֹּאת. וְאִם תּוּכַל לְעַכְּבָהּ (לְעָקְרָהּ) בַּכְּשָׁפִים הַלָּלוּ, אֲנִי אֶעֱקֹר אוֹתָהּ מֵאוֹתָם דְּבָרִים שֶׁהִיא אָמְרָה.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Continuación del ZD anterior

#459
Rabí Shimón dijo, ven y mira, este malvado, una desgracia para todo. Porque no lo encontrarás en toda esta Parashá “Y Hashem dijo a Bilam”, o “Hashem habló…”, sino que está escrito, “y Hashem puso palabras en la boca de Bilam”, etc., como quien pone un bozal en la boca de un asno para que no se incline de un lado a otro, por lo que dice:

Bemidbar/Números 23:5
“Y Hashem puso palabra en boca de Bilam y dijo: ‘Vuelve a Balak y así hablarás’”

#460
El Santo, bendito sea Él, le dijo, malvado, ¿crees que de tu mano habrá una bendición que pueda manifestarse en Mis hijos o viceversa? No te necesitan como rechazarían a una avispa, diciendo: “ni de tu aguijón ni de tu miel”. Pero vuélvete a Balak y cuando abras tu boca, no será en tus palabras ni dependerá de tu boca; más bien, “así hablarás (‘Ko’)”. La Shejiná es ‘Ko’, ´preparada para bendecirlos. Así hablarás la bendición para Mis hijos porque cuando abras tu boca, la Shejiná, ‘Ko’ dirá las bendiciones que se cumplirán para Mis hijos y no te lo dejaré a ti.

#461
Desde que Bilam vino a Balak y éste escuchó todas estas palabras con las que bendijo a Israel, Balak pensó que salían de la boca de Bilaam. Él le dijo a Bilam:

Id. 23:11
“Entonces Balak dijo a Bilam: ‘¿Qué me has hecho, ¡para maldecir a mis enemigos te llamé y he aquí que tú los has colmado de bendiciones!”

Bilam dijo, toma esta hechicería en tu mano para que retrases a la Shejiná ‘Ko’, que es Maljut, y si puedes retrasarla con esta hechicería, la desplazaré de esas cosas que Ella dijo, es decir, cancelar las bendiciones que Ella dijo Arriba.

Lección:
Nada sucede en este mundo sin el permiso desde Arriba. Por eso, le pedimos a Hashem que seamos canales para Sus bendiciones y como mensajeros recibimos la Luz y somos bendecidos por ella.

Todas las bendiciones provienen de Hashem, así que cuando deseamos el bien o bendecimos a otros, le pedimos a Hashem que los bendiga con lo que sea bueno para ellos. No sabemos lo que es bueno para los demás. Es posible que necesiten más salud que riqueza. La salud y la larga vida tienen prioridad sobre el dinero porque podemos tener más tiempo para revelar la Luz y hacer el bien en el mundo. Hashem proporcionará sustento y riqueza a quienes lo necesiten.

{||}