ZOHAR DIARIO # 4124 – VAIESHEV – NO LO MATEMOS




Daily Zohar 4124

Holy Zohar text. Daily Zohar -4124

Traducción al Español: Daniel Schulman

133. Por lo tanto, él dijo: «Por librarlo de su mano» (Bereshit/Génesis 37:22), no simplemente «para librarlo», sino más bien, «de su mano». Reuvén se dijo a sí mismo, ‘que se salve de ellos, y si muere, es MEJOR PARA ÉL morir en el pozo’. Por lo tanto, está escrito: «Y Reuvén lo oyó, y lo libró de sus manos». ÉL LO SALVÓ SOLAMENTE DE MORIR POR SUS MANOS, AUNQUE PUDIERA HABER MUERTO EN EL POZO.

134. Ven y mira la piedad de Reuvén. Él sabía que Shimón y Leví eran despiadados y astutos cuando unían fuerzas. Cuando se unieron contra Shjem, mataron a todos los varones. No se saciaron, así que se llevaron a las mujeres y a los niños, oro y plata, y todos los animales y objetos preciosos, en fin, todo lo que se encontraba en la ciudad. Sin embargo, incluso esto no fue suficiente, así que tomaron lo que había en el campo, como está escrito: «tanto lo que había en la ciudad como lo que había en el campo» (Bereshit/Génesis 34:28).

135. Reuvén dijo: ‘Si una ciudad tan grande no se les escapó, entonces si este niño cae en sus manos, no quedará ni una pizca de carne. Por tanto, es mejor salvarlo de ellos, porque no dejarán rastro de él para que mi padre lo vea’.

 

Traducción al Hebreo:

133. וּמִשּׁוּם כָּךְ אָמַר לְמַעַן הַצִּיל אֹתוֹ מִיָּדָם, מִיָּדָם דַּוְקָא, וְלֹא כָתוּב לְמַעַן הַצִּיל אוֹתוֹ וְיוֹתֵר לֹא. אֶלָּא אָמַר רְאוּבֵן, יִנָּצֵל מִיָּדָם, וְאִם יָמוּת בַּבּוֹר – יָמוּת. וּמִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן וַיַּצִּלֵהוּ מִיָּדָם
134. בֹּא רְאֵה כַּמָּה הִיא חֲסִידוּתוֹ שֶׁל רְאוּבֵן, שֶׁמִּשּׁוּם שֶׁיָּדַע שֶׁשִּׁמְעוֹן וְלֵוִי, הַשֻּׁתָּפוּת וְהַחָכְמָה וְהַחֲבֵרוּת שֶׁלָּהֶם הֵם קָשִׁים, שֶׁכַּאֲשֶׁר הִתְחַבְּרוּ בִּשְׁכֶם הָרְגוּ כָּל זָכָר [ס»א וְזֶה שֶׁהָרְגוּ כָּל זָכָר], לֹא דַי לָהֶם, אֶלָּא שֶׁנּוֹטְלִים נָשִׁים וָטַף וְכֶסֶף וְזָהָב וְכָל הַבְּהֵמוֹת וְכָל כְּלֵי יְקָר וְכָל מִי שֶׁנִּמְצָא בַּקִּרְיָה, וְלֹא דַי, אֶלָּא שֶׁאֲפִלּוּ כָּל מַה שֶּׁבַּשָּׂדֶה נָטְלוּ, שֶׁכָּתוּב (בראשית לד) וְאֶת אֲשֶׁר בָּעִיר וְאֶת אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה לָקָחוּ.
135. אָמַר, וּמָה הַקִּרְיָה הַגְּדוֹלָה כָּזוֹ לֹא נִצַּל מֵהֶם – אִלְמָלֵא הָעֶלֶם הַזֶּה יִפֹּל בִּידֵיהֶם, לֹא יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ חֲתִיכַת בָּשָׂר בָּעוֹלָם, וְעַל כֵּן אָמַר טוֹב לְהִנָּצֵל מֵהֶם, שֶׁלֹּא יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ שְׁאֵרִית בָּעוֹלָם וְלֹא יִרְאֶה מִמֶּנּוּ אַבָּא כְּלוּם לְעוֹלָמִים.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#133
Bereshit/Génesis 37:21
“Más cuando oyó esto Reuvén, lo libró de sus manos, diciendo: ‘No lo matemos’”

La escritura dice, «lo libró de sus manos», no un simple «lo salvó». Reuvén pensó que la mejor manera de salvar a Iosef era quitárselo de las manos, lo que podría ser una muerte segura. Si se supone que Iosef debía morir, también podía ser en el pozo.

#134
Reuvén sabía que cuando Shimón y Leví están juntos con su engaño, puede ser difícil porque cuando unieron sus fuerzas en Shjem mataron a todos los varones de la ciudad, y eso no fue suficiente para ellos; también tomaron mujeres y niños, plata y oro, y todos los animales y todas las cosas preciosas.

Todo esto no les bastó, por lo que aun tomaron todo lo que estaba en el campo, como está escrito:

Bereshit/Génesis 34:28
“Tomaron su ganado menor y su ganado mayor y sus asnos; tanto lo que había en la ciudad como lo que había en el campo”

#135
Reuvén pensó que una ciudad tan grande no se libraría de sus manos; y si este niño caía en sus manos, no dejarían un pedazo de su carne en este mundo. Por eso dijo que sería mejor salvarlo de ellos porque no se irían de él en ninguna parte del mundo y su padre no vería nada de él para siempre.

{||}