ZOHAR DIARIO # 4449 – VAERÁ – VE, COME TU PAN CON REGOCIJO




Daily Zohar 4449

Holy Zohar text. Daily Zohar -4449

Traducción al Español: Daniel Schulman

138. Rabí Jiá se levantó una noche para estudiar Torá. Con él estaba el joven Rabí Iosi, quien todavía era un niño. Rabí Jiá abrió la discusión diciendo: «Vete, pues, come tu pan con regocijo y bebe tu vino con alegre corazón; puesto que Elokim ya se complace en tus obras» (Kohelet/Eclesiastés 9:7). ÉL PREGUNTA: ¿Qué vio Shlomó que le llevó a decir este pasaje?

139. Y ÉL RESPONDE: Todas las palabras de Shlomó fueron dichas con sabiduría. «Vete, pues, come tu pan con regocijo» SIGNIFICA que el Santo, bendito sea Él, acerca a una persona que va en los caminos del Santo, bendito sea Él, y le da tranquilidad y reposo. Luego, come y bebe el pan y el vino con un corazón alegre porque el Santo, bendito sea Él, ha aceptado sus actos.

140. Aquel muchacho le dijo: Si es así, entonces has dicho que todas las palabras de Shlomó fueron con sabiduría, entonces, ¿dónde está la sabiduría aquí EN ESTE PASAJE? RABÍ JIÁ le dijo: Hijo mío, cocina tu comida, ES DECIR CONCENTRATE BIEN, y entenderás este pasaje. El niño le dijo: Antes de haber cocinado, ya lo sé. RABÍ JIÁ le dijo: ¿Cómo lo sabes?

 

Traducción al Hebreo:

138. רַבִּי חִיָּיא קָם לַיְלָה אֶחָד לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה, וְהָיָה עִמּוֹ רַבִּי יוֹסֵי הַקָּטָן, שֶׁהָיָה תִּינוֹק. פָּתַח רַבִּי חִיָּיא וְאָמַר, (קהלת ט) לֵךְ אֱכֹל בְּשִׂמְחָה לַחְמֶךָ וּשְׁתֵה בְלֶב טוֹב יֵינֶךָ כִּי כְבָר רָצָה הָאֱלֹהִים אֶת מַעֲשֶׂיךָ. מָה רָאָה שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ שֶׁאָמַר פָּסוּק זֶה?
139. אֶלָּא שְׁלֹמֹה, כָּל דְּבָרָיו הָיוּ בְּחָכְמָה, וְזֶה שֶׁאָמַר לֵךְ אֱכֹל בְּשִׂמְחָה לַחְמֶךָ. בְּשָׁעָה שֶׁאָדָם הוֹלֵךְ בְּדַרְכֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְקָרֵב אוֹתוֹ אֵלָיו וְנוֹתֵן לוֹ שַׁלְוָה וּמְנוּחָה, וְאָז הַלֶּחֶם וְהַיַּיִן שֶׁאוֹכֵל וְשׁוֹתֶה בְּשִׂמְחַת הַלֵּב, בִּגְלַל שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְרֻצֶּה בְּמַעֲשָׂיו.
140. אָמַר לוֹ אוֹתוֹ תִּינוֹק, אִם כָּךְ, הֲרֵי אָמַרְתָּ שֶׁכָּל דִּבְרֵי שְׁלֹמֹה הָיוּ בְּחָכְמָה, אֵיפֹה כָּאן הַחָכְמָה? אָמַר לוֹ, בְּנִי, בַּשֵּׁל אֶת בִּשּׁוּלְךָ וְתִרְאֶה אֶת הַפָּסוּק הַזֶּה. אָמַר לוֹ, בְּטֶרֶם בִּשַּׁלְתִּי יָדַעְתִּי. אָמַר לוֹ, מִנַּיִן לְךָ?

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#138
Rabí Jiá se levantó una noche para dedicarse al estudio de la Torá; Con él estaba el joven Rabí Iosi, que todavía era un niño. Rabí Jiá comenzó y dijo:

Kohelet/Eclesiastés 9:7
«Vete, pues, come tu pan con regocijo y bebe tu vino con alegre corazón; puesto que Elokim ya se complace en tus obras»

Él preguntó: «¿Qué vio Shlomó que lo llevó a decir este versículo?»

#139
Rabí Jiá responde: «De hecho, todas las palabras de Shlomó estaban llenas de sabiduría. Y cuando dijo: ‘Ve, come tu pan con regocijo y bebe tu vino con alegre corazón’, significa que cuando una persona sigue los caminos del Santo, bendito sea Él, Hashem lo acerca y le concede paz y descanso. Luego, el pan y el vino que come y bebe se consumen con un corazón alegre porque el Santo, bendito sea Él, está complacido con sus obras.

#140
Entonces el niño le dijo a Rabí Jiá: «Si es así, has dicho que todas las palabras de Shlomó estaban llenas de sabiduría. ¿Dónde está la sabiduría en este versículo?» Rabí Jiá respondió: «Hijo mío, cocina bien en tu olla, lo que significa que debes mirar con atención y estudiar este versículo». El niño respondió: «Antes de empezar a cocinar, ya lo sé». El Rabí Jiá preguntó: «¿Cómo lo sabes?»

{||}