ZOHAR DIARIO # 4486 – TETZAVÉ – SUCÁ, ALIMENTO PARA TODOS




Daily Zohar 4486

Holy Zohar text. Daily Zohar -4486

Traducción al Español: Daniel Schulman

137. Por lo tanto, ´Sucot´ SIEMPRE SE ESCRIBE SIN VAV, LO CUAL ALUDE A MALJUT, COMO SE MENCIONA. PERO EN un LUGAR, se escribe ´Sucot’, plano. Esto muestra que quienquiera que se siente a la sombra DEL BRILLO DE LA CORTINA, MENCIONADA ARRIBA, se sienta entre estos días Supernos de Arriba, ES DECIR, JESED, GUEVURÁ, TIFERET, NETZAJ, HOD, IESOD Y MALJUT DE BINÁ, que están sobre lo inferior, QUE ES MALJUT, para iluminarla, cubrirla y protegerla cuando sea necesario.

138. Y SE PUEDE DECIR también que todos ellos se leen ‘Sucot’, completos, y aquello que está escrito ‘Sucot’, sin la Vav, se refiere al Mundo Inferior, QUE ES MALJUT. Ella tiene que alimentar a los demás Ministros designados del mundo durante estos siete días santos, QUE ES EL SECRETO DE LOS SETENTA BUEYES QUE SE OFRECEN DURANTE LOS SIETE DÍAS DE SUCOT, mientras Ella todavía recibe alegría de Su esposo. ESTO ES NECESARIO PARA ELLA para que no inciten durante la alegría, Y LES PERMITE deleitarse con ese alimento. Sus ofrendas son más abundantes de lo habitual para que se ocupen de ellas y no se mezclen con el gozo de los hijos de Israel. ESTO ES PARECIDO A DAR UNA PORCIÓN DE LA CABRA DEL PRIMER DÍA DEL MES Y LA CABRA PARA AZAZEL. ¿Cuál es la alegría de los hijos de Israel? Esto es en Shminí Atzeret (el octavo día de Sucot, día de la Convocación).

 

Traducción al Hebreo:

137. וְעַל זֶה כֻּלָּם בַּסֻּכֹּת בַּסֻּכֹּת, וְאֶחָד בַּסֻּכּוֹת שָׁלֵם. אֶחָד שָׁלֵם, לְהַרְאוֹת שֶׁמִּי שֶׁיּוֹשֵׁב בְּצֵל זֶה, יוֹשֵׁב בְּאֵלּוּ הַיָּמִים הָעֶלְיוֹנִים לְמַעְלָה, שֶׁעוֹמְדִים עַל זֶה הַתַּחְתּוֹן לְהָאִיר לוֹ, לְכַסּוֹת עָלָיו וּלְהָגֵן עָלָיו בְּשָׁעָה שֶׁצָּרִיךְ.
138. וְעוֹד, כֻּלָּם נִקְרָאִים סֻכּוֹת בִּשְׁלֵמוּת, וְכָתוּב סֻכֹּת חָסֵר, זֶה הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן שֶׁצָּרִיךְ בְּאֵלּוּ הַשִּׁבְעָה יָמִים קְדוֹשִׁים לָזוּן לִשְׁאָר הַמְמֻנִּים הַגְּדוֹלִים שֶׁל הָעַמִּים, בְּשָׁעָה שֶׁהִיא לוֹקַחַת שִׂמְחָה בְּבַעְלָהּ, וְלֹא יְקַלְקְלוּ שִׂמְחָתָהּ, כְּדֵי שֶׁיִּתְבַּלְבְּלוּ (שֶׁיִּתְעַדְּנוּ) בַּמָּזוֹן הַהוּא, הַקָּרְבָּנוֹת שֶׁלָּהֶם רַבִּים יוֹתֵר מִשְּׁאָר יָמִים, כְּדֵי שֶׁיִּתְעַסְּקוּ בָהֶם וְלֹא יִתְעָרְבוּ לְבַסּוֹף בַּשִּׂמְחָה שֶׁל יִשְׂרָאֵל. וּמִי הִיא שִׂמְחָה שֶׁל יִשְׂרָאֵל? זֶה יוֹם שְׁמִינִי עֲצֶרֶת.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#137
En todos los casos, está escrito ´Sucá´ sin la Vav, indicando Maljut como se mencionó anteriormente, y en un lugar, está escrito (Vaikrá/Levítico 23:43) ‘Besucot’ ’en Sucot’, escrito completo. Lo que está escrito completo es para mostrar que quien habita a la sombra de la Sucá habita en estos días superiores, es decir, Jesed, Guevurá, Tiferet, Netzaj, Hod, Iesod y Maljut de Biná. Su Luz viene sobre Maljut y la ilumina porque la paja (‘Sjaj’) de la Sucá es de Biná para proteger a Maljut en los momentos en que es necesario.

#138
Además, se puede decir que en todos los lugares se le llama ‘Sucot’ con la grafía completa, es decir, la paja (‘Sjaj’) de Biná y la paja de Zeir Anpin. ‘Sucá’ sin Vav se refiere al mundo inferior, Maljut. Durante estos siete días santos es necesario alimentar a los ministros de las setenta naciones, lo que corresponde a los setenta toros sacrificados durante los siete días de Sucot.

Mientras las otras naciones disfrutan de los nutrientes de la Izquierda de Maljut, Maljut recibe alegría de su unificación, y su esposo recibe de sus Mojin. Esto es necesario para garantizar que las otras naciones no juzguen a Israel durante su tiempo de alegría. Los sacrificios que se les dan son mayores que en otros días para que estén ocupados con ellos y no interfieran después con el gozo de Israel. Esto es similar a darles una porción en el sacrificio del macho cabrío de Rosh Jodesh y del macho cabrío Azazel de Iom Kipur. El día de alegría para Israel es el octavo día de la festividad, Sheminí Atzeret.

{||}