ZOHAR DIARIO # 4536 – AJAREI MOT – MI HERMANO ES UN HOMBRE VELLUDO




Daily Zohar 4536

Holy Zohar text. Daily Zohar -4536

Traducción al Español: Daniel Schulman

132. Rabí Shimón dijo: “Y Iaacov dijo a Rivká, su madre: ‘He aquí Esav, mi hermano, es hombre velludo y yo hombre lampiño” (Bereshit/Génesis 27:11). ¿A qué se refiere esta afirmación? Seguramente Esav era un hombre velludo (Heb. ‘Sair’), de cual se dice que es llamado macho cabrío (Heb. ‘Seir’), QUE ES EL OTRO LADO, pues proviene del mismo aspecto. «Y yo hombre lampiño (Heb. ‘Jalak’)», ES DECIR un hombre QUE FUE DADO (HEB. ‘NEJLAK’) de lo que Él asignó (Heb. ‘Jalak’) a los ministros de las otras naciones, como está escrito, «Que Hashem, tu Elokim, ha dado a todas las naciones» (Dvarim/Deuteronomio 4:19) y, «Porque la porción de Hashem (Heb. ‘Jelek’) es Su pueblo» (Id. 32:9). Además, «hombre lampiño» SIGNIFICA que los dos machos cabríos FUERON SEPARADOS y quedó una PORCIÓN, que el sacerdote dividió (Heb. ‘Jilek’). Uno fue a la porción DE IAACOV y otra para el Santo, bendito sea Él. ¿Por qué? Para que EL MACHO CABRÍO cargue sobre sus hombros todos los pecados de Iaacov, como está escrito: «Y el macho cabrío llevará sobre sí todas las iniquidades (Heb. ‘Avonotam’)» (Vaikrá/Levítico 16:22). ESTAS COMPRENDEN LAS LETRAS, ‘Avonot’ (‘Pecados’) ‘Tam’ (Lit. ‘un hombre perfecto’), REFIÉRIENDO A LOS PECADOS DE IAACOV CONOCIDO COMO EL HOMBRE PERFECTO.

 

Traducción al Hebreo:

132. עוֹד אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, (בראשית כז) וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל רִבְקָה אִמּוֹ הֵן עֵשָׂו אָחִי אִישׁ שָׂעִיר וְאָנֹכִי אִישׁ חָלָק. מַה הוּא רוֹמֵז? אֶלָּא וַדַּאי שֶׁעֵשָׂו אִישׁ שָׂעִיר, וְהוּא מֵאוֹתוֹ שֶׁנִּקְרָא שֵׂעִיר, שֶׁהֲרֵי מֵאוֹתוֹ צַד הוּא בָּא. וְאָנֹכִי אִישׁ חָלָק – אִישׁ מֵאוֹתוֹ שֶׁחִלֵּק לְכָל שְׁאָר הָעַמִּים מְמֻנִּים גְּדוֹלִים, שֶׁכָּתוּב (דברים ד) אֲשֶׁר חָלַק ה’ אֱלֹהֶיךָ אֹתָם, וְכָתוּב (שם לב) כִּי חֵלֶק ה’ עַמּוֹ וְגוֹ’. עוֹד אִישׁ חָלָק, מִשְּׁנֵי שְׂעִירִים, וְנִשְׁאָר אֶחָד. שֶׁהַכֹּהֵן חִלֵּק אוֹתָם – אֶחָד לְחֶלְקוֹ, וְאֶחָד לַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. לָמָּה? כְּדֵי שֶׁיִּטְעַן עַל כְּתֵפוֹ אֶת כָּל חֲטָאֵי יַעֲקֹב, שֶׁכָּתוּב וְנָשָׂא הַשָּׂעִיר עָלָיו אֶת כָּל עֲוֹנֹתָם, עֲוֹנֹת תָּם.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#132
Además, cita Rabí Shimón:

Bereshit/Génesis 27:11
“Y Iaacov dijo a Rivká, su madre: ‘He aquí Esav, mi hermano, es hombre velludo y yo hombre lampiño”

¿Qué implica esto? Ciertamente Esav es un hombre velludo; él es de aquellos que se denominan velludos (‘Saar’), que es el Otro Lado (Sitra Ajera) porque él viene de ese lado. Y yo soy hombre lampiño (‘Jalak’, raíz de ‘participación’), es decir, un hombre que recibe parte de lo que fue dado a las otras naciones, a sus ministros y a sus designados, como está escrito:

Dvarim/Deuteronomio 4:19
“O no sea que alces tus ojos a los cielos y veas el sol y la una y las estrellas con todo el ejército de los cielos y seas impulsado a postrarte ante ellos y darles culto; cosas que Hashem, tu Elokim, ha dado como porción suya a todas las naciones debajo de todos los cielos”

Y está escrito:
Id. 32:9
“Porque la porción de Hashem es Su pueblo; Iaacov es Su posesión especial”

Además, un hombre lampiño (‘Jalak’), es decir, una parte de los dos machos cabríos que se dividieron y quedó uno, el sacerdote los dividió, uno para la porción de Iaacov y otro para el Santo, bendito sea Él. ¿Por qué? Para que el macho cabrío lleve sobre sus hombros todos los pecados de Iaacov, como está escrito:

Vaikrá/Levít ico 16:22
«Y el macho cabrío llevará sobre sí todas las iniquidades de ellos a tierra inhabitada; y así el hombre dejará ir al macho cabrío por el desierto”

Las ‘iniquidades de ellos’, ‘Avonotam’ contiene las letras de ‘pecados completos’, «עֲוֹנֹתָם» son las letras de ‘pecados completos’, ‘Onat tam’, es decir, los hijos de Iaacov, a quien se llama ‘Tam’, un hombre perfecto.

{||}