ZOHAR DIARIO # 4851 – AJAREI MOT – LA MUJER DE TU PADRE




Daily Zohar 4851

Holy Zohar text. Daily Zohar -4851

Traducción al Español: Daniel Schulman

336. “No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre” (Vaikrá/Levítico 18:8). ÉL PREGUNTA: ¿Quién es la mujer de tu padre? Rabí Shimón dijo: ‘Aprendimos que todas las palabras de la Torá están ocultas y a la vez reveladas, así como el Santo Nombre está oculto y a la vez revelado. ESTÁ ESCRITO: IUD HEI VAV HEI Y SE LEE AD’NI’. La Torá, que es el Santo Nombre, también es oculta y revelada. Aquí, EN ESTE VERSÍCULO, todo se manifiesta abiertamente, LO QUE SIGNIFICA QUE, SEGÚN SU SIGNIFICADO LITERAL, EL VERSÍCULO HABLA DE LA ESPOSA DEL PADRE. PERO HAY EN ÉL conocimiento oculto, como hemos establecido.

337. Este versículo es así: “La mujer de tu padre”, hemos aprendido. Mientras la Reina esté con el Rey y Ella te alimente, GRACIAS A SU ABUNDANCIA, se la llama tu madre. Ahora, EN EL EXILIO, ha estado exiliada contigo y lejos del Rey, por eso se la llama ‘la mujer de tu padre’. Es la esposa del Santo Rey, ZEIR ANPIN, pues nunca fue liberada con un divorcio. Ciertamente es Su esposa, como está escrito: “Así dice Hashem: ¿Dónde está la carta de divorcio de vuestra madre, con la cual Yo la repudié?” (Ieshaiahu/Isaías 50:1). Ciertamente es la esposa del Rey, aunque ella estuvo exiliada.

 

Traducción al Hebreo:

336. עֶרְוַת אֵשֶׁת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה. מִי זוֹ אֵשֶׁת אָבִיךָ? אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, הֲרֵי שָׁנִינוּ, כָּל דִּבְרֵי הַתּוֹרָה נִסְתָּר וְנִגְלֶה, כְּמוֹ שֶׁהַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ נִסְתָּר וְנִגְלֶה, הַתּוֹרָה שֶׁהִיא שֵׁם קָדוֹשׁ, כָּךְ גַּם נִסְתָּר וְנִגְלֶה. כָּאן הַכֹּל בְּנִגְלֶה, יְדִיעָה נִסְתֶּרֶת כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
337. וְהַפָּסוּק הַזֶּה הוּא כָּךְ: אֵשֶׁת אָבִיךָ – לָמַדְנוּ, כָּל זְמַן שֶׁהַגְּבִירָה נִמְצֵאת עִם הַמֶּלֶךְ וְהִיא מֵינִיקָה אוֹתְךָ, נִקְרֵאת אִמְּךָ. בְּעֵת שֶׁגָּלְתָה עִמְּךָ וְהִתְרַחֲקָה מִן הַמֶּלֶךְ, הִיא נִקְרֵאת אֵשֶׁת אָבִיךָ. אֵשֶׁת הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ לֹא נִפְטֶרֶת בְּגֵרוּשִׁין מִמֶּנּוּ, הִיא וַדַּאי אִשְׁתּוֹ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (שם נ) כֹּה אָמַר ה’ אֵי זֶה סֵפֶר כְּרִיתוּת אִמְּכֶם אֲשֶׁר שִׁלַּחְתִּיהָ. אֶלָּא וַדַּאי שֶׁהִיא אֵשֶׁת הַמֶּלֶךְ, אַף עַל גַּב שֶׁגָּלְתָה.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#336
Él pregunta: ¿Quién es la «mujer de tu padre», como en el versículo «No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre»)? Rabí Shimón dijo: Ya hemos aprendido que todas las palabras de la Torá son a la vez reveladas y ocultas, al igual que el Santo Nombre mismo, que es a la vez oculto y revelado, ya que está escrito Iud Hei Vav Hei pero se pronuncia AD’NI. Y así, la Torá, que es el Santo Nombre, también está oculta y revelada.

Y aquí, en este versículo, todo parece revelado; es decir, según el significado simple (‘pshat’), el versículo habla de la mujer del padre de un hombre. Pero dentro de éste también hay un significado oculto, como ya hemos establecido.

Notas:
Rabí Shimón enseña que la Torá es la encarnación viviente del Santo Nombre; sus versículos contienen significados sencillos para el mundo de la acción y misterios ocultos para quienes buscan la sabiduría interior. Este pasaje nos prepara para descubrir el secreto (‘sod’) tras el mandamiento sobre la mujer del padre, que alude no solo a las relaciones humanas, sino a la configuración Divina misma.

#337
Y este versículo dice así: «La mujer de tu padre». ¿Qué significa realmente? Hemos aprendido que mientras la Reina esté presente con el Rey y te nutre con su abundancia espiritual, se la llama ‘tu madre’.

Pero ahora, en el exilio, donde tu pueblo ha sido exiliado junto con ella, y se ha distanciado del Rey, se la llama «la mujer de tu padre». Porque ella es la esposa del Santo Rey, que es Zeir Anpin, y no ha sido despedida con una carta de divorcio; ella sigue siendo, en verdad, su esposa.

Como está escrito: “Así dice Hashem: ¿Dónde está la carta de divorcio de vuestra madre, con la cual Yo la repudié?” (Ieshaiahu/Isaías 50:1). Por lo tanto, ciertamente ella sigue siendo la esposa del Rey, aunque haya sido exiliada.

Notas:
Incluso en el exilio, cuando Maljut está lejos del Rey, sigue siendo «la mujer de tu padre»; no expulsada, sino a la espera de su restauración. Esta lectura convierte una prohibición de la Torá en una lección de lealtad divina: la unión de Elokim con la Shejiná puede estar oculta, pero nunca rota. Y se nos advierte no violar esta relación sagrada, incluso en momentos en que parezca desconectada u oculta.

{||}