ZOHAR DIARIO # 5176 – VAIKRÁ – TE AGRADECERÉ PARA SIEMPRE LO QUE HAS HECHO




Daily Zohar 5176

Holy Zohar text. Daily Zohar -5176

Traducción al Español: Daniel Schulman

354. Estuvieron sentados dentro de la cueva todo el día. Cuando cayó la noche, la luna iluminó la cueva. Dos mercaderes pasaron con sus mulas cargadas de vino y comida con ellos. Descansaron sobre su carga. Se dijeron el uno al otro: Pasemos la noche aquí. Daremos comida y bebida a los asnos y entraremos en la cueva. Su amigo le dijo: Antes de hacerlo, por favor, explícame este versículo que no entiendo.

355. Él le dijo: ¿Cuál? Él le dijo: Una palabra en el versículo: «Te agradeceré para siempre lo que has hecho (por mí)…» (Tehilim/Salmos 52:11). ¿Por qué dice «Lo que has hecho» sin especificar qué HA HECHO? También está escrito: «Pues eres bueno frente a Tus fieles» (Id.). ¿Acaso no es bueno para los demás? EN VERDAD, EL SANTO, BENDITO SEA ÉL, ES BUENO CON TODOS. Él no tuvo RESPUESTA. Dijo: ¡Ay de nuestra mercancía, por la cual dejamos al Santo, bendito sea Él! Rabí JIá y Rabí Iosi, que estaban sentados en la cueva, ESCUCHANDO SUS PALABRAS, se regocijaron. Rabí Jiá le dijo a Rabí Iosi: ¿No te dije que cuando el Santo, bendito sea Él, hace un milagro, lo hace completamente? Salieron DE LA CUEVA HACIA LOS MERCADERES.

 

Traducción al Hebreo:

354. יָשְׁבוּ בְּתוֹךְ אוֹתָהּ הַמְּעָרָה כָּל אוֹתוֹ הַיּוֹם, וּכְשֶׁיָּרַד הַלַּיְלָה, הֵאִירָה הַלְּבָנָה בַּמְּעָרָה. עָבְרוּ שְׁנֵי סוֹחֲרִים וַחֲמוֹרֵיהֶם טְעוּנִים מִיַּיִן וּמִמַּאֲכָל לְעַצְמָם, נָחוּ עַל מִטְעָנָם, וְאוֹמְרִים זֶה לָזֶה: נָלוּן כָּאן, נִתֵּן אֹכֶל וּמִשְׁתֶּה לַחֲמוֹרִים, וְאָנוּ נִכָּנֵס לַמְּעָרָה הַזּוֹ. אָמַר לוֹ חֲבֵרוֹ: טֶרֶם שֶׁנִּכָּנֵס, תֹּאמַר לִי הַפָּסוּק הַזֶּה שֶׁאֵינוֹ מְיֻשָּׁב.
355. אָמַר לוֹ: מַה הוּא? אָמַר לוֹ: דָּבָר אֶחָד, שֶׁכָּתוּב (תהלים נב) אוֹדְךָ לְעוֹלָם כִּי עָשִׂיתָ וְגוֹ’. מַהוּ כִּי עָשִׂיתָ וְלֹא כָתוּב מָה? וְכָתוּב כִּי טוֹב נֶגֶד חֲסִידֶיךָ, וְכִי לְאַחֵר אֵינוֹ טוֹב? לֹא הָיָה בְיָדוֹ? אָמַר: אוֹי לִסְחוֹרָתֵנוּ שֶׁעָזַבְנוּ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּגְלָלָהּ. רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִים בַּמְּעָרָה שָׂמְחוּ. אָמַר רַבִּי חִיָּיא לְרַבִּי יוֹסֵי, וְלֹא אָמַרְתִּי לְךָ שֶׁכְּשֶׁעוֹשֶׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נֵס, בַּכֹּל הוּא עוֹשֶׂה? יָצְאוּ.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#354
Estuvieron sentados dentro de esa cueva todo el día. Cuando oscureció, la luna iluminó la cueva. Dos mercaderes pasaron por allí, y sus asnos iban cargados de vino y comida para ellos. Descansaron de su carga. Se dijeron uno al otro: ‘Alojémonos aquí. Demos comida y bebida a los asnos, y entraremos en esta cueva’. Uno le dijo a su compañero: ‘Antes de entrar, dime este versículo que no me convence’.

#355
Él le dijo: «¿Cuál es?» Él le dijo: Una palabra, como está escrito: «Te agradeceré para siempre lo que has hecho (por mí)…» (Tehilim/Salmos 52:11). ¿Qué significa “lo que Tú has hecho”, y no está escrito “lo que Él ha hecho”? Y está escrito: «Pues eres bueno frente a Tus fieles» (Id.). ¿Y no es bueno para los demás? ¿Acaso el Santo, bendito sea Él, no es bueno con todos? Él no tuvo respuesta. Dijo: ¡Ay de nuestra mercancía, que hemos abandonado al Santo, bendito sea Él, por ella!

Rabí Jiá y Rabí Iosi, que estaban sentados en la cueva y escuchaban sus palabras, se regocijaron. Rabí Jiá le dijo a Rabí Iosi: ¿No te dije que cuando el Santo, bendito sea Él, realiza un milagro, lo hace completamente? Salieron de la cueva y se reunieron con los mercaderes.

Notas:
Mientras se escondían en la cueva, Rabí Jiá y Rabí Iosi oyeron a dos mercaderes discutir un versículo difícil de los Tehilim. Los mercaderes se preguntaban por qué el versículo decía “lo que Tú has hecho» sin especificar la acción, y por qué enfatizaba la bondad “Pues eres bueno frente a Tus fieles” cuando Hashem es bueno con todos. Su sincera reflexión los llevó a lamentar haber priorizado los negocios sobre el estudio de la Torá.

Los sabios se regocijan ante este inesperado despertar espiritual, viéndolo como parte del milagro Divino que los protege. La historia ilustra bellamente cómo los milagros de Hashem a menudo incluyen correcciones espirituales ocultas y oportunidades para que otros se acerquen a Él, incluso en medio del peligro. Refuerza la idea de que el mérito y el estudio de la Torá de los Tzadikim traen bendición y despertar a quienes los rodean.

{||}

_________________________________________________________________________________________________________________________________

El viernes sería un buen día para hacer una Donación, especialmente si no donó durante la semana pasada. Dar el viernes, que es un aspecto de Iesod, expande la vasija para la Luz y el honor del Shabat.
** No es necesario que su donación se entregue en el mismo lugar todas las semanas. Puede alternar o dividir su donación entre quienes lo beneficien espiritualmente.

Soporte – Yeshivá Or HaCarmel

Visite la página de donaciones de Or HaCarmel para hacer su contribución y hacer una conexión espiritual con Israel. La Yeshivá Ohr Hacarmel (que significa la luz del Carmelo) está en la cima del Monte Carmelo, donde fueron respondidas las oraciones del Profeta Eliahu.