Daily Zohar 5197

Traducción al Español: Daniel Schulman
389. “Cuando un gobernante peca y hace por error…y es culpable: (Vaikrá/Levítico 4:22). Rabí Itzjak enseñó por qué siempre está escrito ‘Si’, como por ejemplo, “si el sacerdote ungido peca” (Id. 3), o “Y si toda la Congregación de Israel peca por ignorancia” (Id. 13). Sin embargo, aquí ESTÁ ESCRITO: “Cuando un gobernante peca” en lugar de “Si el gobernante peca”. ¿Qué nos enseña esto?
390. ÉL RESPONDE: Los sacerdotes no son muy pecadores, pues un sacerdote siempre se cuida porque la carga de su Señor recae sobre él diariamente, la carga de todo Israel y la carga de cada uno de ellos. Es un gran milagro que peque. Por eso está escrito: “Si” y también “Y si toda la congregación de Israel peca por yerro”. Es un milagro que todos sean hallados cometiendo el mismo pecado, pues si algunos pecan, otros no. Por eso está escrito: “Y si”. Pero aquí, “Cuando un gobernante peca”, ciertamente HA PECADO, pues su corazón se ha envanecido de orgullo porque todo el pueblo lo sigue y está bajo su mando. Por lo tanto, dice: “Cuando un gobernante peca”, es decir, al transgredir un precepto negativo y pecar contra uno de ellos. Por lo tanto, no dice de él “y si”, porque este asunto DE SU PECADO no está en duda.
Traducción al Hebreo:
390. אֶלָּא, שֶׁהַכֹּהֲנִים הַלָּלוּ אֵינָם נִמְצָאִים כָּךְ בְּחֵטְא, שֶׁהֲרֵי הַכֹּהֵן שׁוֹמֵר אֶת עַצְמוֹ תָּמִיד, מִשּׁוּם שֶׁמַּשָּׂאוֹ שֶׁל אֲדוֹנוֹ עָלָיו בְּכָל יוֹם, וְהַמַּשָּׂא שֶׁל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְהַמַּשָּׂא שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד, וְלָכֵן הַתְּמִיהָה, הוּא כְּשֶׁיֶּחֱטָא?! וּמִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב וְאִם. וְכֵן וְאִם כָּל עֲדַת יִשְׂרָאֵל יִשְׁגּוּ, תְּמִיהָה הִיא שֶׁכֻּלָּם יִמָּצְאוּ בְּחֵטְא אֶחָד, שֶׁאִם אֵלֶּה יַחְטְאוּ – אֵלּוּ לֹא יַחְטְאוּ, וּמִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב וְאִם. אֲבָל כָּאן אֲשֶׁר נָשִׂיא יֶחֱטָא, וַדַּאי, מִשּׁוּם שֶׁלִּבּוֹ גַּס בּוֹ, וְהָעָם הוֹלְכִים אַחֲרָיו וְהִתְמַנּוּ תַחְתָּיו. וְעַל כֵּן אֲשֶׁר נָשִׂיא יֶחֱטָא. כְּגוֹן שֶׁהוּא עָבַר עַל מִצְווֹת לֹא תַעֲשֶׂה, וְהוּא עָשָׂה אַחַת מֵהֶן, וְלָכֵן לֹא כָתוּב בּוֹ וְאִם, שֶׁהֲרֵי דְּבָרָיו אֵינָם בְּסָפֵק.
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
#389
Rabí Itzjak enseñó: ¿Cuál es la diferencia que en cada lugar está escrito con ellos “y si”, como está escrito, “Si el sacerdote ungido peca” (Vaikrá/Levítico 4:3). “Y si toda la congregación de Israel pecare por yerro” (Id. 4:13). Pero aquí está escrito: “Cuando un gobernante peca” (Id. 4:22), y no está escrito “y si un gobernante peca”. ¿Qué nos enseña esto?
Notas:
Rabí Itzjak destaca la redacción deliberada de las leyes de la Torá sobre las ofrendas por el pecado. El uso de «y si» para el sacerdote ungido y toda la congregación expresa rareza y asombro ante la posibilidad de su pecado, mientras que el versículo del gobernante implica una mayor probabilidad.
#390
Y él responde: Más bien, estos sacerdotes no se encuentran tanto en pecado, porque el sacerdote siempre se cuida, porque la carga de su Señor está sobre él cada día, y la carga de todo Israel, y la carga de cada uno de ellos. Y por lo tanto, es sorprendente que peque, y por eso está escrito “y si”. Y de manera similar, “y si toda la congregación de Israel pecare por yerro”, porque es sorprendente que todos ellos se encuentren en un solo pecado, porque si estos pecan, aquellos no pecan, y por eso está escrito “y si”.
Pero aquí, “cuando un gobernante peca”, ciertamente pecará, porque su corazón es orgulloso dentro de él, porque el pueblo lo sigue, y él es nombrado sobre ellos. Y por eso dice, “cuando un gobernante peca”, es decir, que transgredió un precepto negativo y realizó uno de ellos, y por lo tanto no está escrito con él, “y si”, porque los asuntos de su pecado no están en duda.
Notas:
El Zohar explica por qué la Torá usa “y si” para el sacerdote y la congregación, pero “cuando” para el gobernante. Los sacerdotes tienen una responsabilidad sagrada constante y se cuidan a sí mismos, lo que hace que el pecado sea raro y sorprendente; el error colectivo del pueblo es igualmente improbable. Sin embargo, el orgullo y la influencia del gobernante hacen que su transgresión sea más segura.
{||}
