Zohar Diario # 2601 – Vaieshev – Que no seas sacudido

Daily Zohar 2601

Holy Zohar text. Daily Zohar -2601

Traducción Española de Daniel Schulman

51. «Y te juramentaré por Hashem, Elokim del cielo» (Bereshit/Génesis 24:3). ÉL DIJO: ESTA ESCRITO: «Y te juramentaré». ¿Cuál es el significado de «te juramentaré»? Y RESPONDE QUE ESTO SIGNIFICA que estará vestido con el secreto de las Siete Luces Supernas – JESED, GUEVURÁ, TIFERET, NETZAJ, HOD, IESOD Y MALJUT – PORQUE ellas son el secreto de la perfección Superna. SEGÚN SU EXPLICACIÓN, ‘JURAMENTO’ SE DERIVA DE LA RAÍZ SHIN BET AIN, SE DERIVA DE ‘SIETE’ (Heb. ‘sheva’: Shin-Bet-Ain). «Que no tomarás mujer» se refiere al cuerpo debajo de la tierra, EN LA SEPULTURA, que ahora se levanta del polvo Y SE DENOMINA ‘ESPOSA’. Todos los que fueron sepultados y merecieron ser enterrados en la Tierra de Israel serán los primeros en ascender a la vida, como se ha explicado en relación con el versículo: «¡Vivirán Tus muertos” (Ieshaiahu/Isaías 26:19) refiriéndose a los muertos en la Tierra de Israel. LUEGO, “Los cadáveres de mi pueblo se levantarán” (Id.), lo cual significa los muertos fuera de Israel. Por todo eso, solo los cuerpos de la hijos de Israel, enterrados EN LA TIERRA DE ISRAEL, se levantarán, pero no los cuerpos de otras naciones, los cuales contaminan la tierra.

52. Por lo tanto, en el versículo: «Que no tomarás mujer para mi hijo», ¿qué quiere decir con «mi hijo»? ÉL RESPONDE QUE todas las almas en el mundo que vienen del río que fluye DESDE EL EDEN, QUE ES IESOD, son los hijos del Santo, bendito sea Él. Por lo tanto, «que no tomarás mujer», significa un cuerpo; «para mi hijo» se refiere al alma; «de las hijas de los cnaanitas», son los cuerpos de las naciones paganas, que el Santo, bendito sea Él, sacudirá fuera de Tierra Santa. Como está escrito: «Y sean sacudidos de ella los malvados» (Iiov/Job 38:13) cuando la tierra se sacude una vestimenta.

Traducción al hebreo:

51. וְאַשְׁבִּיעֲךָ בַּה’ אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם. וְאַשְׁבִּיעֲךָ – מַה זֶה וְאַשְׁבִּיעֲךָ? לְהִתְלַבֵּשׁ בְּסוֹד שֶׁל שִׁבְעָה אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים, שֶׁהֵם סוֹד הַשְּׁלֵמוּת הָעֶלְיוֹנָה. אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה – זֶהוּ הַגּוּף שֶׁתַּחַת הֶעָפָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ קִיּוּם לְהָקִים מֵהֶעָפָר, שֶׁכּל אוֹתָם שֶׁנִּקְבְּרוּ בָהּ וְזָכוּ לְהִקָּבֵר בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, הֵם יִתְעוֹרְרוּ בָּרִאשׁוֹנָה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, שֶׁכָּתוּב (ישעיה כו) יִחְיוּ מֵתֶיךָ, בָּרִאשׁוֹנָה – אֵלּוּ הַמֵּתִים שֶׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. נְבֵלָתִי יְקוּמוּן – אוֹתָם הַמֵּתִים שֶׁל שְׁאָר הָאֲרָצוֹת. וְעַל זֶה לְאוֹתָם גּוּפִים שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּקְבְּרוּ שָׁם, וְלֹא לְגוּפוֹת שְׁאָר הָעַמִּים עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁהָאָרֶץ נִטְמְאָה מֵהֶם.
52. וְעַל כֵּן, אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה לִבְנִי. מַה זֶּה לִבְנִי? שֶׁכָּל נִשְׁמוֹת הָעוֹלָם שֶׁיּוֹצְאוֹת מֵאוֹתוֹ נָהָר שֶׁשּׁוֹפֵעַ וְיוֹצֵא, הֵם בָּנִים לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא. וְעַל זֶה אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה – זֶה הַגּוּף. לִבְנִי – זוֹ הַנְּשָׁמָה. מִבְּנוֹת הַכְּנַעֲנִי – אֵלּוּ גוּפוֹת שֶׁל עַמִּים עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְנַעֵר אוֹתָם מֵהָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (איוב לח) וְיִנָּעֲרוּ רְשָׁעִים מִמֶּנָּה, כְּמִי שֶׁמְּנַעֵר טַלִּית מְהַזֻּהֲמָה שֶׁלָּה.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman

# 51
Bereshit/Génesis 24:3
«Y te juramentaré por Hashem, tu Elokim y Elokim de la tierra que no tomarás mujer para mi hijo de las hijas de los cnaanitas, entre quienes habito»

‘Y te juramentaré’ significa que el ‘siervo’ está vestido con siete Luces superiores que son las siete Sefirot de Jesed a Maljut. La palabra ‘juramentaré’ ‘Vehashvija’, viene de la raíz ‘Sheva’ que significa ‘siete’.

El siervo que se conecta con Iesod está vestido con las siete Sefirot para lograr completarse. ‘No tomarás mujer’ es el cuerpo que se encuentra en la tierra y es el aspecto de lo femenino que espera la Luz de la Resurrección.

Ieshaiahu/Isaías 26:19
«¡Vivirán tus muertos; los cadáveres (de mi pueblo) se levantarán!. ¡Despertad y cantad, vosotros que moráis en el polvo! Porque como el rocío de hierbas es Tu rocío y la tierra echará fuera a los muertos».

‘Los cadáveres se levantarán’ se relaciona con aquellos que tuvieron el mérito de ser enterrados en Israel. Ellos serán resucitados primero. Esto es correcto para los hijos de Israel, no para los muertos de otras naciones que fueron sepultadas en Israel.

‘Sus cadáveres se levantarán’ está relacionado con aquellos que mueren y son enterrados fuera de la Tierra de Israel.

# 52

‘No tomarás mujer para mi hijo’ se relaciona con las almas que vienen del ‘río’ que es Biná. Estas vienen de Iesod, que es el aspecto de ‘hijos’. La ‘mujer’ es el aspecto del cuerpo y el ‘hijo’ es el alma.

‘Las hijas de los cnaanitas’ son los cuerpos de los idólatras que Hashem sacudirá de la Tierra Santa al igual que una persona sacude su mantón de oración de la suciedad.

Iiov/Job 38:13
«Para que eche mano a los cabos de la tierra, y sean sacudidos de ella los malvados».

Lección:
La historia de la Torá habla acerca de Avraham, quien envía a su siervo a buscar una esposa para su hijo, Itzjak. El Zohar revela a partir de esta historia los secretos de las almas que se conectan con el cuerpo y la importancia de tener un cuerpo adecuado para el alma.
Nos encontramos al final del proceso de Tikun personal y global y nos queda el último y difícil proceso. Cuando cerramos los ojos para estar a solas con nuestra alma podemos exponer nuestros verdaderos deseos y lo que podemos hacer sin limitaciones. Si tenemos pensamientos positivos, nuestra alma se corregirá en su mayoría y si tenemos deseos y pensamientos negativos, es que todavía nos encontramos en el proceso de corrección.
Tenemos que trabajar ardua y rápidamente para corregir esto antes de que venga el Mashíaj y Hashem ‘sacuda’ las vasijas negativas para que no obtengan las recompensas de la ‘Tierra Santa’.

{||}