Traducción al Español: Daniel Schulman
69. ÉL RESPONDE: En el momento en que el Santo, bendito sea Él, le dio el dulce incienso a Aharón, no quería que nadie más se ocupara de esto durante su vida. ¿Por qué razón? Porque Aharón aumentó la paz en el mundo. El Santo, bendito sea Él, le dijo: «Dado que deseas aumentar la paz en el mundo, la paz se multiplicará a través de ti. El dulce incienso te será transmitido a partir de ahora, YA QUE QUE EL INCIENSO AUMENTA LA PAZ ARRIBA y durante tu vida a nadie más se le permitirá ocuparse de ello». Durante la vida de su padre, Nadav y Avihu se apresuraron a ofrecer aquello que no les fue dado y este asunto les hizo cometer un error AL OFRECER UN FUEGO EXTRAÑO.
70. Hemos aprendido que Moshé estaba examinando quién hizo que ellos cometieran este error DE OFRECER UN FUEGO EXTRAÑO y estaba triste. Está escrito, «Y habló Hashem a Moshé después de la muerte de los dos hijos de Aharón»¿Qué fue lo que Él le dijo? “Los cuales se acercaron ante la presencia de Hashem y murieron” (Vaikrá/Levítico 16:1) No está escrito: “ofrecieron”, sino “se acercaron”. El Santo, bendito sea Él, le dijo a Moshé: ‘Esto es lo que les causó esto, porque apuraron la hora DE OFRECER INCIENSO durante la vida de su padre. ‘Se equivocaron en esto, AL OFRECER FUEGO EXTRAÑO, así que el versículo dice: “No se les había mandado hacer” (Vaikrá/Levítico 101). No se les había ordenado OFRENDAR, porque solo Aharón se lo ordenó Él. ENTONCES LA EXPLICACIÓN DEL VERSÍCULO, “Y OFRECIERON ANTE LA PRESENCIA DE HASHEM UN FUEGO EXTRAÑO” (ID.) ES QUE ELLOS ERRARON EN ESTO PORQUE “ÉL NO LES MANDÓ” OFRECER INCIENSO SINO QUE SOLAMENTE SE LO ORDENÓ A AHARÓN. Y si los dos hijos de Aharón, al apresurar el tiempo durante la vida de su padre, trajeron todo esto sobre sí mismos, esto es aún más cierto para mí, en relación con mi padre y Rabí Pinjas y los otros amigos. NO TENGO PERMITIDO PRECIPITAR LA HORA Y DECIR NUEVAS INTERPRETACIONES DE TORÁ EN SU LUGAR. Rabí Pinjas salió y lo besó y bendijo.
Traducción al Hebreo:
70. וְשָׁנִינוּ, מֹשֶׁה הָיָה מְהַרְהֵר מַה גָּרַם לָהֶם אֶת הַטָּעוּת הַזּוֹ, וְהָיָה עָצוּב. מַה כָּתוּב? וַיְדַבֵּר ה’ אֶל מֹשֶׁה אַחֲרֵי מוֹת שְׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן. וּמָה אָמַר לוֹ? בְּקָרְבָתָם לִפְנֵי ה’ וַיָּמֻתוּ. בְּהַקְרִיבָם לֹא כָתוּב, אֶלָּא בְּקָרְבָתָם. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמֹשֶׁה: זֶה גָּרַם לָהֶם – שֶׁדָּחֲקוּ אֶת הַשָּׁעָה בְּחַיֵּי אֲבִיהֶם וְטָעוּ בָהּ, וְהַיְנוּ מַה שֶּׁכָּתוּב אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אוֹתָם. אוֹתָם לֹא צִוָּה, אֲבָל לְאַהֲרֹן צִוָּה. וּמַה שְּׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן, עַל שֶׁדָּחֲקוּ אֶת הַשָּׁעָה בְּחַיֵּי אֲבִיהֶם גָּרְמוּ לְעַצְמָם כָּל כָּךְ – אֲנִי כְּלַפֵּי אַבָּא וְרַבִּי פִּנְחָס וּשְׁאָר הַחֲבֵרִים עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. בָּא רַבִּי פִּנְחָס, נְשָׁקוֹ וּבֵרְכוֹ.
Comentario de Zion Nefesh:
LECTURA DE LA TORA EN AUDIO Y VIDEO EN LA BARRA LATERAL DERECHA O EN LA PARTE INFERIOR DE LA PÁGINA
# 69
Rabí Eleazar continúa su discurso y dice que Nadav y Avihu, los hijos de Aharón, llevaron Ketoret (los once inciensos) al Santo Tabernáculo antes que su padre y allí cometieron el error que provocó el final de sus vidas.
El Santo, bendito sea Él, dio la instrucción de hacer el Ketoret a Aharón porque Aharón era un hombre que hizo la paz en el mundo. El Ketoret es una herramienta que aumenta la paz de Arriba y afecta al mundo de abajo. Aharón era el mejor canal para esta fuerza. Sus hijos usaron el Ketoret cuando no les fue dado.
# 70
Moshé estaba tratando de entender qué hizo que Nadav y Avihu cometieran el error. Esto lo puso triste. Entonces Hashem le dio la respuesta diciendo «cuando ellos ofrecieron un fuego extraño ante Hashem y murieron». Moshé entendió que ellos apresuraron el proceso cuando se encargaron de llevar el Ketoret ante Hashem en lugar de dejar que su padre lo hiciera como Hashem lo había ordenado. Es por eso que el Ketoret en sus manos fue tratado como ‘extraño’.
Rabí Eleazar concluye que debido a que los hijos de Aharón se apresuraron a traer Santidad antes de que su padre pudiera hacerlo, éste no pudo revelar secretos de la Torá ante su padre, Rabí Pinjas y los otros amigos. Rabí Pinjas se acercó a él y lo besó y lo bendijo.
Lección:
Leímos anteriormente que Rabí Pinjas ben Iair besó a Rabí Shimón cuando se acercó a él y luego besó a Rabí Eleazar después de pronunciar palabras de Torá.
La palabra para ‘beso’ en Hebreo es ‘Neshiká’, que proviene de la raíz ‘Neshek’, que significa ‘un toque’, ‘una conexión entre dos elementos’.
Hay 13 lugares en la Torá con el verbo ‘Vaishek’ que proviene de la misma raíz y significa ‘y besó’. Trece corresponde numéricamente a ‘Ahavá’, ‘Amor’, y esto revela que el propósito de besarse es conectarse con el amor.
Esav odiaba a su hermano Iaacov y quería matarlo, pero cuando se encontraron se besaron y lloraron juntos (Bereshit/Génesis 33:4). La palabra ‘Vaishek’ también significa transferir agua, que es un aspecto de la energía vital, de una fuente a otra.
La boca es el aspecto de Maljut y besar tiene el aspecto de ‘beber’ de lo que besamos. Besamos la Torá cuando se la saca para la lectura y luego nuevamente cuando vuelve al Arca.
Besar la mano o la frente de un Tzadik es una fuerte conexión espiritual que leemos en el Zohar en muchos lugares. La mano de un Tzadik representa su ‘trabajo’ y la revelación de la Luz en el mundo.
Besar su frente es una conexión con su sabiduría. Debido a la plaga del Coronavirus que experimentamos ahora en el mundo, dudamos en tocar las manos o los rostros de otras personas. Es hora de apreciar las cosas sagradas en nuestras vidas y ‘besarlas’. Cuando besamos a nuestros cónyuges e hijos, debemos meditar en transferirles nuestro amor y Luz como agua que los llena de fuerza de Luz.
No bese cosas impuras porque incluso si la superficie está esterilizada, la energía espiritual impura es contagiosa.El Kidush del viernes por la noche y las fiestas atrae una gran Luz. Nos brinda la oportunidad de bendecir a los hijos colocando nuestras manos sobre sus cabezas. Dejamos que nos besen las manos y la frente para nutrirlos de la Luz que acabamos de atraer.
Nuestros libros sagrados deben guardarse en un lugar especial y tratarse con santidad. Nos pueden servir bien y entregar un buen ‘beso’.
{||}