ZOHAR DIARIO # 4281 – BEHAALOTJÁ – LA SOLUCIÓN DE HASHEM PARA PROTEGER A MOSHÉ




Daily Zohar 4281

Holy Zohar text. Daily Zohar -4281

Traducción al Español: Daniel Schulman

148. «Y Hashem dijo a Moshé: ‘Reúneme setenta hombres de los ancianos de Israel'» (Bemidbar/Números 11:16). ‘Ellos están aquí para que se les dé otro alimento’, QUE NO VIENE DEL CIELO, QUE ERA EL NIVEL DE MOSHÉ, ‘y no seréis manchados en vuestro nivel.’ Por lo tanto, «Tomaré del espíritu que está en ti y lo pondré sobre ellos» (Id. 17). ¿Cuál es la razón? Porque se unieron con la luna, QUE ES FEMENINA, y se necesitaba que el sol, QUE ES EL GRADO DE ZEIR ANPIN Y EL NIVEL DE MOSHÉ, la iluminara. Por lo tanto, «lo pondré sobre ellos», para que resplandezcan desde el sol, SIENDO EL NIVEL DE MOSHÉ, como la luz de la luna QUE SALE DEL SOL. Por lo tanto, este alimento, CARNE, no vino a través de Moshé, SINO A TRAVÉS DE LOS SETENTA ANCIANOS, para que él no se manchara Y SE LE REQUIERA QUE DESCIENDA DE SU NIVEL, COMO SE MENCIONÓ.

149. Alabada sea la porción de Moshé que el Santo, bendito sea Él, deseó su honor. Sobre él, está escrito: «Alégrense tu padre y tu madre…» (Mishlé/Proverbios 23:25). «…tu padre…» es el Santo, bendito sea Él, y, «tu madre», es la Congregación de Israel, QUE ES MALJUT. «Y que se regocije la que te dio a luz» (Id.), se refiere a la madre de Moshé abajo. El Santo, bendito sea Él, lo amó más que a ningún otro profeta en el mundo, YA QUE SU PROFECÍA vino sin intervención alguna, como está escrito: “con él hablo boca a boca” (Bemidbar/Números 12:8). Lo hemos explicado en varios lugares.

 

Traducción al Hebreo:

148. אָז, וַיֹּאמֶר ה’ אֶל מֹשֶׁה אֶסְפָה לִּי שִׁבְעִים אִישׁ. אַתָּה שָׁאַלְתָּ מָקוֹם שֶׁמִּיתָה לֹא תִצְטָרֵךְ, מָקוֹם שֶׁלֹּא תְהֵא פָגוּם בַּדַּרְגָּה שֶׁלְּךָ, וְעַל זֶה כָּתוּב וְאָצַלְתִּי מִן הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלֶיךָ, שֶׁכֻּלָּם הֵם שֶׁנֶּאֶחְזוּ שָׁם). (וַאֲנִי יָרַדְתִּי מִן הַשָּׁמַיִם לָאָרֶץ. אַתְּ עֹשֶׂה לִּי, לָרֶדֶת לִמְקוֹם הַנְּקֵבָה וְלִפְגֹּם מְקוֹמִי וְדַרְגָּתִי. אִם כָּךְ, הָרְגֵנִי נָא הָרֹג אִם נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ וְאַל אֶרְאֶה בְּרָעָתִי. רָעָתִי הִיא וַדַּאי לֶאֱחֹז בְּדַרְגָּה תַחְתּוֹנָה. אָז, וַיֹּאמֶר ה’ אֶל מֹשֶׁה אֶסְפָה לִּי שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל. הֲרֵי הֵם לָתֵת לָהֶם אֹכֶל אַחֵר, וְלֹא תִהְיֶה פָגוּם בְּדַרְגָּתְךָ. וְעַל זֶה, וְאָצַלְתִּי מִן הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלֶיךָ וְשַׂמְתִּי עֲלֵיהֶם. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁהֵם נֶאֶחְזוּ בַלְּבָנָה וְכוּ’) בַּלְּבָנָה, וְרָצָה הַשֶּׁמֶשׁ לְהָאִיר לָהּ. וְעַל כָּךְ וְשַׂמְתִּי עֲלֵיהֶם, כְּדֵי לְהָאִיר מֵהַשֶּׁמֶשׁ, כְּאוֹר הַלְּבָנָה. (וּמִשּׁוּם זֶה אֹכֶל זֶה לֹא) בָּא עַל יְדֵי מֹשֶׁה, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִפָּגֵם.
149. אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ שֶׁל מֹשֶׁה שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רָצָה בִכְבוֹדוֹ, עָלָיו כָּתוּב (משלי כג) יִשְׂמַח אָבִיךָ וְאִמֶּךָ וְגוֹ’. יִשְׂמַח אָבִיךָ – זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וְאִמֶּךָ – זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. וְתָגֵל יוֹלַדְתֶּךָ – זוֹ אֵם מֹשֶׁה שֶׁלְּמַטָּה. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹהֲבוֹ יוֹתֵר מִכָּל נְבִיאֵי הָעוֹלָם לְלֹא אֶמְצָעִי כְּלָל, (שֶׁהֲרֵי מֹשֶׁה נִתְעַלָּה עַל כָּל נְבִיאֵי הָעוֹלָם לְלֹא אֶמְצָעִי כְּלָל, כְּמוֹ) שֶׁכָּתוּב פֶּה אֶל פֶּה אֲדַבֶּר בּוֹ, וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#148
Bemidbar/Números 11:16-17
«Y Hashem dijo a Moshé: ‘Reúneme setenta hombres de los ancianos de Israel, de los que tú sabes que son ancianos del pueblo y magistrados suyos; y los traerás a la tienda de reunión y ellos estarán en pie allí contigo”

“Y Yo descenderé y hablaré contigo allí; y tomaré del espíritu que está en ti y lo pondré en ellos , para que ellos lleven juntamente contigo la carga del pueblo y no la lleves tú solo’”

Los setenta hombres de los ancianos de Israel les darán otro alimento, a diferencia del maná del cielo, que es el nivel de Moshé. Esto aislará a Moshé de la gente que quiere comer carne para que no arrastre a Moshé con ellos.

Debido a que los setenta ancianos están conectados con la Nukva, Hashem dijo: «Tomaré del Espíritu que está en ti» para dárselos a fin de que obtengan la iluminación del nivel de Moshé.

Debido a que la carne que comerán provendrá del nivel de los ancianos, no hará que Moshé baje de su nivel.

#149
Bendita sea la suerte de Moshé, a quien el Santo, bendito sea Él, quiso visitar, sobre quien está escrito:

Mishlé/Proverbios 23:25
“Alégrese, pues, tu padre y tu madre y salte de gozo la que te dio a luz”

“Alégrese tu padre” es el Santo, bendito sea Él, y “tu madre” es la Congregación de Israel, que es Maljut. «La que te dio a luz» es la madre de Moshé abajo. El Santo, bendito sea Él, lo amó más que a todos los profetas del mundo, cuya profecía fue directamente de Hashem, sin barreras en absoluto, como está escrito:

Bemidbar/Números 12:8
“Boca a boca hablo con él; y él contempla la apariencia y la imagen de Hashem, no por enigmas. ¿Por qué, pues, no temisteis hablar contra Mi siervo Moshé?”

{||}