ZOHAR DIARIO # 1236 – PINJÁS – EL MUERTO VIVIENTE

Daily Zohar 1236

Holy Zohar text. Daily Zohar -1236

Traducción al Español:  Daniel Schulman

469. ÉL PREGUNTA, ¿Cómo puede decir que Pinjás hizo volver la indignación del Santo, bendito sea Él, cuando está escrito: «Y fueron los muertos en aquella plaga veinticuatro mil personas» (Bemidbar/Números 25:9)? Si ni siquiera uno de ellos murió, podría haber dicho «ha hecho volver mi ardiente indignación», pero dado que tantos murieron no tiene sentido DECIR «ha hecho volver Mi ardiente indignación… de manera que Yo no acabé con los hijos de Israel». LA RESPUESTA ES que la cuestión ciertamente necesita ser aclarada, como sigue: ¡Ay de la persona que critica a su propia semilla. ¡Ay de aquel que no guarda su semilla correctamente, PORQUE SON ÉSTOS LOS QUE MURIERON EN LA PLAGA. Pero el cielo no lo permita, ni siquiera uno de Israel murió, con la excepción de la Tribu de Shimón. Cuándo vino la multitud mixta, se mezclaron con las mujeres de la Tribu de Shimón, después de que se habían convertido y parieron hijos, algunos de los cuales murieron en el episodio del Becerro De Oro y otros de los cuales murieron en la plaga; mientras que aquellos que quedaron con vida murieron aquí, ya que está escrito literalmente: «Y fueron los muertos en aquella plaga veinticuatro mil personas» (Bemidbar/Números 25:9). La Escritura no dice «que habían muerto» (es decir, utilizando una forma verbal), sino más bien «los muertos» (es decir, utilizando una forma nominal), lo cual enseña que ellos ya se consideraban muertos, PORQUE LOS MALVADOS SON LLAMADOS ‘MUERTOS’.

470. Y debido a que Israel fue prudente y la santa semilla estaba toda contada y ninguna de ellas había desaparecido, por eso está escrito: «Yo no acabé con los hijos de Israel» (Bemidbar/Números 25:11). La inferencia es Él acabó con otros QUE NO ERAN HIJOS DE ISRAEL. Y así, también: «se volvió mi ira de más de los hijos de Israel. «HA HECHO VOLVER Mi ardiente indignación de sobre los hijos de Israel, pero que no lo hizo volver de los otros, que eran una multitud mixta. Y por lo tanto la Escritura dice explícitamente: «con los hijos de Israel». Esta es la razón por la cual los hijos de Israel fueron contados y que el Santo bendito sea Él, Se uniera a ellos, nuevamente como antes. Algo similar ocurrió en el caso del Becerro de Oro, como está escrito: «Y cayeron del pueblo…» (Shemot/Éxodo 32:28). Todos estos eran de la multitud mixta. Para probar el punto de que no eran de los hijos de Israel, la Escritura dice más adelante: «Y cuando Moshé hubo convocado a toda la congregación de los hijos de Israel» (Shemot/Éxodo 35:1), LO QUE DEMUESTRA QUE TODOS ELLOS ESTABAN EN PERFECCIÓN.

 

Traducción al Hebreo:

469. וְכִי אֵיךְ הֵשִׁיב פִּנְחָס אֶת חֲמָתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וַהֲרֵי כָּתוּב וַיִּהְיוּ הַמֵּתִים בַּמַּגֵּפָה וְגוֹ’? אִם לֹא מֵת אֶחָד מֵהֶם, הָיִיתִי אוֹמֵר הֵשִׁיב חֲמָתִי, אֲבָל כֵּיוָן שֶׁכָּל אֵלּוּ מֵתוּ, מָה הַטַּעַם הֵשִׁיב אֶת חֲמָתִי וְלֹא כִלִּיתִי אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל? אֶלָּא וַדַּאי בֵּרוּר הַדָּבָר: אוֹי לוֹ לְבֶן אָדָם שֶׁפּוֹגֵם זַרְעוֹ! אוֹי לוֹ לְמִי שֶׁלֹּא שׁוֹמֵר זַרְעוֹ כְּמוֹ שֶׁצָּרִיךְ! חַס וְשָׁלוֹם שֶׁאֲפִלּוּ אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל מֵת, אֶלָּא שֵׁבֶט שִׁמְעוֹן, כַּאֲשֶׁר בָּאוּ אוֹתָם עֵרֶב רַב, הִתְעָרְבוּ בַּנָּשִׁים שֶׁל שֵׁבֶט שִׁמְעוֹן לְאַחַר שֶׁהִתְגַּיְּרוּ, וְהוֹלִידוּ בָנִים – מֵהֶם מֵתוּ בָּעֵגֶל, וּמֵהֶם מֵתוּ בַּמַּגֵּפָה, וַאֲחֵרִים מֵתוּ כָּאן, אֵלּוּ שֶׁנִּשְׁאֲרוּ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיִּהְיוּ הַמֵּתִים בַּמַּגֵּפָה. אֲשֶׁר מֵתוּ לֹא כָתוּב, אֶלָּא הַמֵּתִים, מֵתִים שֶׁכְּבָר הָיוּ.
470. וּמִשּׁוּם שֶׁנִּשְׁמְרוּ יִשְׂרָאֵל וְכָל אוֹתָם זֶרַע קָדוֹשׁ, נִמְנוּ כֻלָּם, מִשּׁוּם שֶׁלֹּא חָסַר אֲפִלּוּ אֶחָד מֵהֶם. וְעַל זֶה כָּתוּב וְלֹא כִלִּיתִי אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. מִכְּלָל שֶׁאֲחֵרִים כָּלוּ. וְכֵן מַה שֶּׁנֶּאֱמַר הֵשִׁיב אֶת חֲמָתִי מֵעַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל – מֵעַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֵשִׁיב, אֲבָל מֵעַל אֲחֵרִים שֶׁהָיוּ עֵרֶב רַב לֹא הֵשִׁיב. וְעַל זֶה כָּתַב הַפָּסוּק וְאָמַר מֵעַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. וּמִשּׁוּם זֶה נִמְנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּמִקֹּדֶם, וְחִבֵּר אוֹתָם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִמּוֹ. כְּדֻגְמַת זֶה בְּמַעֲשֵׂה הָעֵגֶל, שֶׁכָּתוּב (שמות לב) וַיִּפֹּל מִן הָעָם וְגוֹ’. כָּל אֵלּוּ מֵעֵרֶב רַב הָיוּ. וּלְהַרְאוֹת שֶׁלֹּא הָיוּ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל, מַה כָּתוּב אַחַר כָּךְ? (שמות לה) וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Bemidbar/Números 25:8
«Entró en el pabellón tras el hombre de Israel y atravesó a entrambos, al hombre de Israel y a la mujer, hasta llegar al vientre de ella, con lo cual se detuvo la plaga de los hijos de Israel

Id. 25:9
«Y fueron los muertos en aquella plaga veinte y cuatro mil personas»

El Zohar plantea la pregunta de por qué se detuvo la plaga y luego que hubo veinticuatro mil muertos. La explicación que sigue es muy clara cuando el Zohar apunta a las palabras «se detuvo la plaga de los hijos de Israel». Hubo muchos Erev Rav (multitud mixta) que salieron de Egipto con los israelitas. Ellos seguían los milagros que les sucedían a los israelitas y querían disfrutar de esa conexión. Fueron por razones egoístas y este es un estado de muerte porque el egoísmo impide que la Luz continúe.

El Zohar explica que la muerte se extendió entre el Erev Rav y aquellos que se mezclaron con ellos en matrimonio. Su conciencia era débil y egoísta y ya estaba en un estado de muerte como lo dice el versículo anterior.

El versículo anterior dice claramente que se detuvo la plaga de los hijos de Israel.

La lección simple es que es imposible conectarse a la Luz por razones egoístas. Eso solo nos hará más receptivos a los aspectos de la negatividad.

{||}