ZOHAR DIARIO # 1418 – MISHPATIM – ACEPTE EL DOLOR POR UNA MUY BUENA RAZÓN

Daily Zohar 1418

Holy Zohar text. Daily Zohar -1418

Traducción al Español:  Daniel Schulman

14. Rabí Jiá y Rabí Iosi se encontraban una noche en una torre en Tiro y se alojaron allí. Se regocijaron el uno con el otro. Rabí Iosi dijo: «Me alegro de haber visto el rostro de la Shejiná, por todo el camino fui fastidiado por un mercader anciano, quien me interrogó durante todo el viaje.

15. ÉL ME PREGUNTÖ quién es la serpiente que se elevó en el aire y continúa en separación, de modo que mientras tanto hay descanso para cierta hormiga que se encuentra en sus mandíbulas. Comienza conectado y termina dividido. ¿Y qué es un águila que anida en un árbol que no existe, sus pichones no son criaturas, porque fueron creadas allí donde no fueron creadas?. Cuando suben, bajan y cuando bajan, suben; dos que son uno y uno que es tres. ¿Qué es una hermosa doncella sin ojos, cuyo cuerpo está oculto pero revelado, que sale por la mañana y se cubre durante el día y se adorna con adornos inexistentes?

16. Él me preguntó todo eso durante el camino y me sentí molesto. Ahora tengo descanso. Si hubiéramos estado juntos, habríamos profundizado en las palabras de la Torá, en lugar de tratar con otras cosas vanas. Rabí Jiá dijo, ¿conoces a ese anciano mercader? Él le dijo: Sé que sus palabras no tienen sentido, porque si él hubiera sabido, habría expuesto con la Torá y el camino no se habría gastado sin propósito. Rabí Jiá dijo, el mercader está aquí. A veces uno puede encontrar campanas de oro, ES DECIR, LENGUAS DE ORO en personas vanas. Él le dijo: él está aquí y le está dando forraje a su burro.

 

Traducción al Hebreo:

14. רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי נִפְגְּשׁוּ לַיְלָה אֶחָד בְּמִגְדַּל צוֹר. הִתְאָרְחוּ שָׁם וְשָׂמְחוּ זֶה בָּזֶה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כַּמָּה שָׂמַחְתִּי שֶׁרָאִיתִי פְּנֵי הַשְּׁכִינָה, שֶׁעַכְשָׁו בְּכָל הַדֶּרֶךְ הַזֹּאת הִצְטַעַרְתִּי בְּזָקֵן אֶחָד סוֹחֵר שֶׁהָיָה שׁוֹאֵל אוֹתִי כָּל הַדֶּרֶךְ:
15. מִי הוּא נָחָשׁ הַפּוֹרֵחַ בָּאֲוִיר וְהוֹלֵךְ בְּפֵרוּד, וּבֵין כָּךְ וּבֵין כָּךְ יֵשׁ מְנוּחָה לִנְמָלָה אַחַת שֶׁשּׁוֹכֶבֶת בֵּין שִׁנָּיו, הִתְחִיל בְּחִבּוּר וְסִיֵּם בְּפֵרוּד? וּמַה הוּא נֶשֶׁר שֶׁמְּקַנֵּן בְּאִילָן שֶׁלֹּא הָיָה? בָּנָיו שֶׁנִּגְזְלוּ, וְלֹא מֵהַבְּרִיּוֹת? שֶׁנִּבְרְאוּ בְמָקוֹם שֶׁלֹּא נִבְרְאוּ? כְּשֶׁעוֹלִים יוֹרְדִים, כְּשֶׁיּוֹרְדִים עוֹלִים? שְׁנַיִם שֶׁהֵם אֶחָד, וְאֶחָד שֶׁהֵם שָׁלֹשׁ? מַה זֶּה עַלְמָה יָפָה וְאֵין לָהּ עֵינַיִם, וְהַגּוּף נִסְתָּר וּמִתְגַּלֶּה? הִיא יוֹצֵאת בַּבֹּקֶר וְנִתְכַּסֵּית בַּיּוֹם, וּמִתְקַשֶּׁטֶת בְּקִשּׁוּטִים שֶׁלֹּא הָיוּ?
16. כָּל זֶה שָׁאַל בַּדֶּרֶךְ, וְהִצְטַעַרְתִּי. וְעַכְשָׁו יֵשׁ לִי מְנוּחָה. שֶׁאִלּוּ הָיִינוּ כְּאֶחָד, הִתְעַסַּקְנוּ בְּדִבְרֵי תוֹרָה מַה שֶּׁהָיִינוּ בִּדְבָרִים אֲחֵרִים שֶׁל תֹּהוּ. אָמַר רַבִּי חִיָּיא, וְאוֹתוֹ זָקֵן סוֹחֵר יָדַעְתָּ בּוֹ מַשֶּׁהוּ? אָמַר לוֹ, יָדַעְתִּי שֶׁאֵין מַמָּשׁ בִּדְבָרָיו, שֶׁאִלּוּ הָיָה יוֹדֵעַ, יִפְתַּח בַּתּוֹרָה, וְלֹא הָיְתָה הַדֶּרֶךְ בְּרֵיקָנוּת. אָמַר רַבִּי חִיָּיא, וְאוֹתוֹ הַסּוֹחֵר יֶשְׁנוֹ כָּאן, שֶׁהֲרֵי לִפְעָמִים בְּאוֹתָם הָרֵיקָנִים יִמָּצֵא אִישׁ פַּעֲמוֹנֵי זָהָב. אָמַר לוֹ, הֲרֵי הוּא כָּאן, וְהִתְקִין חֲמוֹרוֹ לְמַאֲכָל.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Traducido por Sebastián Palen

Las personas justas no reencarnan como las demás, porque la Luz de la Torá las protege del fuego del infierno. Algunas de ellas simplemente pasan a través de las puertas del infierno para una breve limpieza de pequeñas impurezas. Lo necesitan para ascender al Jardín del Edén y más allá. Algunos justos son purificados cuando son demorados por las puertas de los niveles superiores. Algunas almas justas estudian Torá pero todavía tienen problemas sin corregir para que después se arrepientan y regresen a la Luz. Ellos experimentan el ‘infierno’ en sus vidas de acuerdo a sus transgresiones del pasado, especialmente antes de que mueran. Hashem les da una purificación final antes de abandonar este mundo.

Después de la muerte el proceso es muy doloroso y ‘pagar’ todas las deudas en el mundo inferior es mucho mejor que ir a través del proceso anterior.

Si usted está atravesando una situación de dolor recuerde que Hashem lo ama y lo preparará para la Redención Final. Si usted disfruta de su vida, probablemente se encontró con este artículo por casualidad o usted puede que le preocupe perder el bien que usted tiene. En cualquier caso, no debemos perder ninguna oportunidad para realizar la corrección, porque todo se cuenta para la próxima vida, la Redención Final y nuestro estado en la Resurrección. Los placeres de este mundo son siempre temporales. Llegue punto donde no tenga miedo a la muerte porque estudia el Zohar y sigue sobre sus correcciones.

{||}