ZOHAR DIARIO # 1444 – PEKUDEI

Daily Zohar 1444

Holy Zohar text. Daily Zohar -1444

Traducción al Español:  Daniel Schulman

1. «Estas son las cuentas de los efectos del Tabernáculo, el Tabernáculo del Testimonio, que fueron enumerados por orden de Moshé…» (Shemot/Éxodo 38:21). Rabí Jiá abrió la discusión con el versículo: «Todos los ríos van al mar, y el mar no se llena…» (Kohelet/Eclesiastés 1:7). Este versículo ha sido aclarado y estudiado. Sin embargo, todos estos ríos son el secreto de los santos ríos y manantiales, LAS SEFIROT DE ZEIR ANPIN, que llenaron y fluyeron para iluminar y llenar este gran mar, MALJUT. Y cuando el gran mar está ocupado por estos ríos, se derrama y abrevan a los animales de campo como está escrito «Abrevan a todas las bestias del campo» (Tehilim/Salmos 104:11), QUE SON LOS GRADOS DE BRIÁ, IETZIRÁ Y ASIÁ.

2. El versículo anterior, «ABREVAN A TODAS LAS BESTIAS SALVAJES», es «Aquel eres que envía fuentes en los valles…» y después, «abrevan a todas las bestias salvajes: los asnos monteses apagan su sed» Estos son las Carrozas inferiores, DE BRIÁ, IETZIRÁ Y ASIÁ, LLAMADOS ‘BESTIAS SALVAJES’ Y ‘ASNOS MONTESES’. Y cuando el mar, MALJUT, recibe LOS MANANTIALES, LAS LUCES DE ZEIR ANPIN, los toma y se los traga, luego permite que el agua salga en el otro lado, que son las Carrozas Sagradas abajo EN BRIÁ, IETZIRÁ Y ASIÁ, y las abrevan y todas ellas con contadas y numeradas por nombre. PORQUE TODOS LOS GRADOS QUE MALJUT ABREVA, ÉSTA LOS LLAMA POR SU NOMBRE, como está dicho, «a todos ellos los llama por sus nombres» (Ieshaiahu/Isaías 40:26). Por lo tanto, está escrito:»Estas son las cuentas de los efectos del Tabernáculo». PORQUE EL TABERNÀCULO ES MALJUT, Y LOS GRADOS QUE ELLA ABREVA, ES DECIR LOS UTENSILIOS DEL TABERNÁCULO, SON CONTADOS Y SON LLAMADOS POR NOMBRE.

3. Rabí Iosi abrió el debate con el versículo: «¡Cuán grande es Tu bondad que has guardado para los que Te temen, que has obrado para los que en Ti confían delante de los hombres!” (Tehilim/Salmos 31:20). «¡Cuán grande es Tu bondad» SIGNIFICA cuánto deben observar y conocer las personas los caminos del Santo, bendito sea Él, porque cada día resuena una voz y proclama, diciendo: «Tengan cuidado, gente, cierren las puertas de los pecados, manténganse lejos de la red que captura PERSONAS, antes de que sus piernas sean atrapadas en la red». Hay una rueda girando constantemente en el mundo, EL JUICIO SUPERNO. Éste sube y baja, SE ELEVA Y HACE DESCENDER PERSONAS. ¡Ay de aquellos cuyas piernas son empujadas por la rueda, porque ellos caen en un pozo reservado para los malvados del mundo.

 

Traducción al Hebreo:

1. אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן מִשְׁכַּן הָעֵדֻת אֲשֶׁר פֻּקַּד עַל פִּי מֹשֶׁה וְגוֹ’. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח, (קהלת א) כָּל הַנְּחָלִים הֹלְכִים אֶל הַיָּם וְהַיָּם אֵינֶנּוּ מָלֵא וְגוֹ’. פָּסוּק זֶה פֵּרְשׁוּהוּ וְנִתְבָּאֵר, אֲבָל כָּל הַנְּחָלִים – אֵלּוּ סוֹדוֹת הַנְּחָלִים וְהַמַּעְיָנוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁמִתְמַלְּאִים וְיוֹצְאִים (מַבּוּעִים קְדוֹשִׁים) לְהָאִיר וּלְמַלֵּא אֶת הַיָּם הַגָּדוֹל. וְכֵיוָן שֶׁהַיָּם הַגָּדוֹל הַזֶּה הִתְמַלֵּא מִצַּד אוֹתָם הַנְּחָלִים, אָז הוּא מוֹצִיא מַיִם וּמַשְׁקֶה אֶת כָּל חַיּוֹת הַבָּר, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קד) יַשְׁקוּ כָּל חַיְתוֹ שָׂדָי.
2. מַה כָּתוּב לְמַעְלָה? הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים וְגוֹ’. וְאַחַר כָּךְ – יַשְׁקוּ כָּל חַיְתוֹ שָׂדָי יִשְׁבְּרוּ פְרָאִים צְמָאָם. אֵלֶּה הֵן הַמֶּרְכָּבוֹת שֶׁלְּמַטָּה, שֶׁכַּאֲשֶׁר הַיָּם לוֹקֵחַ אוֹתָם, אֶת כֻּלָּם הוּא לוֹקֵחַ וְשׁוֹאֵב אוֹתָם לְתוֹכוֹ, וְאַחַר כָּךְ מוֹצִיא מַיִם לְצַד אַחֵר, שֶׁהֵן הַמֶּרְכָּבוֹת הַקְּדשׁוֹת שֶׁלְּמַטָּה, וּמַשְׁקֶה אוֹתָם, וְכֻלָּם הִתְמַנּוּ וְנִפְקְדוּ בְשֵׁם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה מ) לְכֻלָּם בְּשֵׁם יִקְרָא. וּמִשּׁוּם כָּךְ, אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן מִשְׁכַּן הָעֵדֻת.
3. רַבִּי יוֹסֵי פָּתַח, (תהלים לא) מָה רַב טוּבְךָ אֲשֶׁר צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ פָּעַלְתָּ לַחוֹסִים בָּךְ נֶגֶד בְּנֵי אָדָם. מָה רַב טוּבְךָ, כַּמָּה יֵשׁ לָהֶם לִבְנֵי אָדָם לְהִסְתַּכֵּל וְלָדַעַת בְּדַרְכֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁהֲרֵי בְּכָל יוֹם וָיוֹם יוֹצֵא קוֹל וּמַכְרִיז וְאוֹמֵר: הִשָּׁמְרוּ בְּנֵי הָעוֹלָם, סִגְרוּ דַּלְתוֹת הַחֲטָאִים, הִסְתַּלְּקוּ מֵהָרֶשֶׁת שֶׁתּוֹפֶסֶת טֶרֶם יִתָּפְסוּ רַגְלֵיהֶם בָּרֶשֶׁת הַזּוֹ. הַגַּלְגַּל סוֹבֵב תָּמִיד, עוֹלֶה וְיוֹרֵד. אוֹי לְאוֹתָם שֶׁדּוֹחִים רַגְלֵיהֶם מִתּוֹךְ הַגַּלְגַּל, שֶׁהֲרֵי נוֹפְלִים לְתוֹךְ הָעֹמֶק שֶׁטָּמוּן לְאוֹתָם רִשְׁעֵי הָעוֹלָם.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Shavúa Tov!