ZOHAR DIARIO # 3396 – BALAK –ÉL ES MALO PERO EL ANCIANO ESTÁ DE SU LADO

Daily Zohar 3396

Holy Zohar text. Daily Zohar -3396

Traducción al Español:  Daniel Schulman

239. «Y le sacarán ante los ancianos de su ciudad y a la puerta de su lugar» (Dvarim/Deuteronomio 21:19): ÉL PREGUNTA: Debería haber dicho: «Ante los ancianos de la ciudad de ellos». ¿Por qué «a los ancianos de su ciudad»? «Y a la puerta de su lugar», ¿por ‘su’ está escrito EN FORMA SINGULAR? ÉL RESPONDE: «Ante los ancianos de su ciudad» se refiere al Santo, bendito sea Él, y «a la puerta de su lugar» se refiere a la Congregación reunida de Israel, MALJUT. ÉL EXPLICA: «Los ancianos de su ciudad» se refiere a los tiempos antiguos, los días más antiguos de todos, QUE ES EL SECRETO DE LAS PRIMERAS TRES SEFIROT DE ZEIR ANPIN, ANTES DE QUE SE SOMETA A JUICIO. «Las puertas de su lugar»: Ese es el Musaf (oración adicional) de Shabat, LAS PRIMERAS TRES FUERZAS DE MALJUT QUE SE AGREGAN A ELLA EN SHABAT.

240. A pesar de todo esto, aunque todos están bien informados Arriba, ÉL ELIMINÓ EL JUICIO DE LA PUERTA DE SU LUGAR, PORQUE la corte de la madre, QUE ES MALJUT, está relacionado con Israel y está apegado a ellos. Cualquier pariente cercano no puede juzgar a sus familiares y es descalificado para dictar sentencia. POR LO TANTO, primero está escrito: «ante los ancianos de su ciudad» y luego «a la puerta de su lugar». Tan pronto como el Santo, bendito sea Él, se dio cuenta de que estaban relacionados, inmediatamente retiró el juicio de «la puerta de su lugar». ESOS SON LAS PRIMERAS TRES DE MALJUT, QUE SON FAMILIARES, y está escrito después de eso: «Y dirán a los ancianos de su ciudad». No está escrito: ‘a la puerta de su lugar’, sino solo «a los ancianos de su ciudad».

 

Traducción al Hebreo:

239. וְהוֹצִיאוּ אֹתוֹ אֶל זִקְנֵי עִירוֹ וְאֶל שַׁעַר מְקֹמוֹ. אֶל זִקְנֵי עִירוֹ?! אֶל זִקְנֵי עִירָם וְאֶל שַׁעַר מְקוֹמָם הָיָה צָרִיךְ לוֹ לִכְתֹּב! מַה זֶּה אֶל זִקְנֵי עִירוֹ, וְאֶל שַׁעַר מְקֹמוֹ? אֶלָּא, אֶל זִקְנֵי עִירוֹ – זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וְאֶל שַׁעַר מְקֹמוֹ – זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. זִקְנֵי עִירוֹ – אֵלּוּ יָמִים רִאשׁוֹנִים, יָמִים עַתִּיקֵי (סָבֵי) הַכֹּל. שַׁעַר מְקֹמוֹ – זֶה מוּסַף שַׁבָּת.
240. וְעִם כָּל זֶה, אַף עַל גַּב שֶׁכֻּלָּם יוֹדְעִים, דִּין לְמַעְלָה הוּא, מִשּׁוּם שֶׁבֵּית דִּין שֶׁל אִמָּא קְרוֹבִים הֵם לְיִשְׂרָאֵל וְאוֹחֲזִים בָּהֶם, וְכָל קָרוֹב לֹא דָן דִּין לִקְרוֹבִים (לִקְרוֹבָיו), וּפָסוּל הוּא לְדִין. בַּתְּחִלָּה מַה כָּתוּב? אֶל זִקְנֵי עִירוֹ וְאֶל שַׁעַר מְקֹמוֹ. כֵּיוָן שֶׁרָאָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁהֵם קְרוֹבִים, מִיָּד סִלֵּק הַדִּין מִשַּׁעַר מְקוֹמוֹ. מַה כָּתוּב אַחֲרָיו? וְאָמְרוּ אֶל זִקְנֵי עִירוֹ, לְחוּד. וְאֶל שַׁעַר מְקוֹמוֹ לֹא כָתוּב, אֶלָּא אֶל זִקְנֵי עִירוֹ.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Dvarim/Deuteronomio 21:19
«Entonces su padre y su madre echarán mano de él y le sacarán ante los ancianos de su ciudad y a la puerta de su lugar»

# 239
El versículo dice «ante los ancianos de su ciudad» y luego «a la puerta de su lugar». Este último está en forma singular cuando debería decir correctamente «la puerta del lugar de ellos». El Zohar explica que los ‘ancianos’ se refieren al Santo, bendito sea Él; y que ‘la puerta de su lugar’ es la Congregación de Israel.

Además, los ‘ancianos’ se refieren a los días antiguos, que son el aspecto de las tres Sefirot Superiores de Zeir Anpin. La ‘puerta de su lugar’ es la oración de Musaf de Shabat que agrega una conexión a las tres Sefirot Superiores de Maljut.

# 240
Sabemos que el juicio viene de Arriba y la corte de la madre que es Maljut está unida a los hijos de Israel. Un pariente no puede sentarse en la corte y juzgar a sus familiares. Por lo tanto está descalificado de pronunciar sentencias sobre ellos. Cuando el padre y la madre vinieron con su queja sobre su hijo, el Santo, bendito se Él, dio cuenta de que eran parientes.

Quitó el juicio de ‘la puerta de su lugar’. Por esa razón, el versículo que sigue dice ‘ante los ancianos’ y omite ‘la puerta de su lugar’ que se refiere a Maljut.

(Dvarim/Deuteronomio 21:20
«Y dirán a los ancianos de su ciudad: ‘Este nuestro hijo es libertino y rebelde, no obedece a nuestra voz; glotón es y bebedor»

Vemos que el ‘tono’ ha cambiado y nos dice que hay otro aspecto para analizar el comportamiento del hijo.

Continúa en el próximo estudio

Lección:

Las Sefirot también son llamadas ‘días’, como leemos en la historia de la Creación. Los siete días de la Creación tienen el aspecto de las siete Sefirot de Jesed a Maljut. Los ‘días antiguos’ que leemos arriba tienen el aspecto de las tres Sefirot Superiores, Keter, Jojmá y Biná.

De lo ‘antiguo’ provienen los atributos de la Misericordia y la Luz pura que se manifiestan en los placeres y en todo lo que es bueno en este mundo.

En el libro de Daniel leemos una descripción del ‘Anciano de días’ que el profeta vio en su visión. El «Anciano» es pura luz y la visión que tuvo el Profeta es solo una forma ‘traducida’ que apareció en su mente.

Daniel 7:9
«Yo estaba mirando hasta que se pusieron unos tronos; y el Anciano de días se sentó, cuyo vestido era blanco como la nive, y el cabello de Su cabeza como lana purísima; llamas de fuego era Su trono y las ruedas de éste un fuego abrasador»

{||}