ZOHAR DIARIO # 3550 – BO – EL TRABAJO EN EL CAMPO RECOGE MUCHA LUZ

Daily Zohar 3550

Holy Zohar text. Daily Zohar -3550

Traducción al Español:  Daniel Schulman

109. Ven y mira: está escrito, “Como a la media noche…” Debería haber dicho, ‘aproximadamente a la medianoche’ o ‘alrededor de la medianoche” (Shemot/Éxodo 11:4), como había dicho Moshé. Y UNO PUEDE AFIRMAR, como dijeron los amigos, que esto se debe a que los astrólogos de Paró podrían decir que Moshé era un mentiroso, PORQUE ES IMPOSIBLE DETERMINAR EL MOMENTO EXACTO DE LA MEDIANOCHE. Así que la pregunta difícil sigue siendo de tres formas, e incluso los hijos de Israel estarán de acuerdo. 1) Si es así, debería haber dicho: ‘Y Moshé dijo, alrededor de la medianoche’. ¿Por qué dice: “Así dice Hashem”, si Hashem dijo: “A medianoche”? No importa lo puntual que sea, no culparán a Moshé, sino al Señor, porque dijo: “Así dice Hashem”. 2) Moshé dijo, “hasta el primogénito de la esclava que está detrás de las muelas” (Id. 5), pero no fue así, sino “hasta el primogénito del cautivo, que estaba en el calabozo” (Shemot/Éxodo12:29). Independientemente, incluso Israel estará de acuerdo EN QUE ES UN MENTIROSO, porque estas cosas no ocurrieron exactamente COMO ÉL DIJO. 3) Él dijo en nombre del Señor, ‘Como a la media noche’ pero está escrito: “Y aconteció que a la media noche” Y NO ‘COMO A LA MEDIANOCHE’, COMO DIJO MOSHÉ.

110. Y también con respecto a tu pregunta, QUE ES MÁS PESADA que la carga que puede llevar un animal. TÚ PREGUNTAS: ¿Por qué fue herido el primogénito de noche y no de día? ¿Y por qué los debiluchos que estaban detrás de la muela de molino? Todo esto es un secreto Superno entre los segadores del campo, ES DECIR AQUELLOS QUE MERECIERON LAS PLANTAS DE LA LUZ OCULTA QUE FUERON SEMBRADAS EN MALJUT, QUE ES LLAMADA ‘CAMPO’. Y todo es correcto según LAS PALABRAS DEL Fiel Profeta.

 

Traducción al Hebreo:

109. בֹּא רְאֵה, כָּתוּב וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה. כַּחֲצִי הָיָה צָרִיךְ (לִכְתֹּב), אוֹ כַּחֲצוֹת, כְּמוֹ שֶׁאָמַר מֹשֶׁה. וְאִם כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲבֵרֵינוּ, שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ אִצְטַגְנִינֵי פַרְעֹה, מֹשֶׁה בַּדַּאי הוּא. הֲרֵי הַקֻּשְׁיָא בִּמְקוֹמָהּ עוֹמֶדֶת בִּשְׁלֹשָׁה אֳפָנִים, שֶׁאֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל יֹאמְרוּ כָּךְ. אֶחָד – שֶׁאִם כָּךְ, הָיָה לוֹ לוֹמַר, וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה. לָמָּה אָמַר כֹּה אָמַר ה’ וְגוֹ’, כְּמוֹ שֶׁלֹּא יְכַוֵּן אֶת הַשָּׁעָה, שֶׁהֲרֵי לֹא יִתָּפְסוּ בְּמֹשֶׁה אֶלָּא בַּפַּטְרוֹן, מִשּׁוּם שֶׁאָמַר כֹּה אָמַר ה’ וְגוֹ’? שְׁנַיִם – שֶׁהֲרֵי מֹשֶׁה אָמַר עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה אֲשֶׁר אַחַר הָרֵחָיִם, וְלֹא הָיָה כָּךְ, אֶלָּא עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר. עַל כָּל פָּנִים, אֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל גַּם יֹאמְרוּ כָּךְ, שֶׁהֲרֵי לֹא הִתְבָּרְרוּ הַדְּבָרִים. שְׁלֹשָׁה – שֶׁהוּא אָמַר מִשֵּׁם הַפַּטְרוֹן כַּחֲצוֹת, וְכָתוּב וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה.
110. וְעוֹד שְׁאֵלָה שֶׁלָּכֶם יוֹתֵר עַל הַמַּשָּׂא שֶׁלֹּא יְכוֹלָה הַבְּהֵמָה לִסְבֹּל, לָמָּה הָיָה בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה וְלֹא בַּיּוֹם? וְלָמָּה מֵתוּ כָּל אוֹתָם הַחַלָּשִׁים שֶׁאַחַר הָרֵחַיִם? אֶלָּא הַכֹּל הוּא סוֹד עֶלְיוֹן בֵּין קוֹצְרֵי הַשָּׂדֶה, וְהַכֹּל הֻכְשַׁר (הִתְבַּשֵּׂר) בַּנָּבִיא הַנֶּאֱמָן.

 

Comentario de Zion Nefesh:

# 109
En Shemot/Éxodo 12:29 leemos ‘A la media noche’ y antes está escrito que Moshé pronunció las palabras de Hashem como “Cerca de la medianoche”.

Shemot/Éxodo 11: 4
“Y Moshé dijo: ‘Así ha dicho Hashem: Como a la media noche saldré por en medio de Egipto”

Los amigos dicen que Moshé podría ser visto como un mentiroso por declaraciones inexactas porque es imposible determinar el momento exacto de la medianoche.

Hay tres preguntas difíciles. 1) Por qué Moshé dijo “Como a la media noche”, cuando Hashem dijo “a la media noche”. Moshé no sería responsable si citara a Hashem diciendo “a la media noche”. Incluso si no sucediera a la media noche, no sería sobre él, porque dijo “Así ha dicho Hashem”.

2) Moshé dijo que el primogénito de la sirvienta sería asesinado, pero luego no lo dijo. Incluso los hijos de Israel pueden decir que Moshé estaba mintiendo porque no sucedió como él dijo que sucedería.

3) Moshé citó a Hashem diciendo “Como a la media noche” y luego dice “a media noche”, no “alrededor de la medianoche” como dijo Moshé.

# 110
La pregunta que es más pesada de lo que puede cargar un animal es ¿por qué la matanza de los primogénitos fue de noche y no de día? ¿Y por qué murieron los débiles detrás de la piedra de molino? Este es un secreto Superno entre los segadores del campo, es decir, aquellos que tienen méritos para comprender las ‘plantas’ del ‘Or Haganuz’, la ‘Luz Oculta’ que fue plantada en Maljut, que se denomina un ‘campo’. Y todo es correcto según el Fiel Profeta Moshé.

Lección:

El Zohar desafía lo que parecen ser conflictos de expresiones en la Torá, luego nos dice que siempre hay un secreto Superno detrás de cada punto ‘confuso’.

Aquellos que trabajan en el ‘campo’ ganan méritos para comprender y cosechar la Luz que se esconde detrás de las palabras de la Torá.

Únase al grupo Zohar Sparks para trabajo adicional en el campo y coseche más Luces que fueron plantadas para nosotros.

Telegram: https://t.me/joinchat/GWUppc8jlrqeneoq
Sitio web: https://dailyzohar.com/parasha/zohar-sparks/

{||}