ZOHAR DIARIO # 3620 – TAZRÍA – SI NO HUBIERA LOCURA EN EL MUNDO…

Daily Zohar 3620

Holy Zohar text. Daily Zohar -3620

Traducción al Español:  Daniel Schulman

101. Hemos aprendido, «Y yo he visto que tanto se aventaja la sabiduría a la insensatez” (Kohelet/Eclesiastés 2:13), la sabiduría supera a la insensatez, porque si no hubiera insensatez en el mundo, la sabiduría y sus cuestiones no se darían a conocer. Hemos aprendido que quien estudió sabiduría debe estudiar alguna insensatez y conocerla, porque de esta manera la sabiduría aventaja, así como la luz sobresale en las tinieblas, porque donde no hay tinieblas, la luz no se daría a conocer y el mundo no se beneficiaría de ello.

102. Hemos aprendido que la sabiduría aventaja, ES DECIR la sabiduría en general, INCLUYENDO TANTO LA SABIDURÍA SUPERNA COMO LA SABIDURÍA MUNDIAL. Porque, Rabí Shimón le dijo a Rabí Aba, ven y mira el significado interno del asunto. La sabiduría Superna no ilumina ni brilla excepto para la insensatez que surgió de un lugar diferente. Si no fuera por esta LOCURA, no habría expansión de luz y grandeza y la sabiduría no se destacaría. Por la locura, LA SABIDURÍA brilla más e iluminada más. Este es el significado de «la sabiduría aventaja» la sabiduría en general, TANTO ARRIBA COMO ABAJO, más que la locura en general, TANTO ARRIBA COMO ABAJO. Porque este es el camino abajo, si no hubiera locura en el mundo, no habría sabiduría en el mundo».

 

Traducción al Hebreo:

101. וְלָמַדְנוּ, וְרָאִיתִי אָנִי שֶׁיֵּשׁ יִתְרוֹן לַחָכְמָה מִן הַסִּכְלוּת. מִן הַסִּכְלוּת מַמָּשׁ בָּאָה תוֹעֶלֶת לַחָכְמָה. שֶׁאִלְמָלֵא לֹא נִמְצְאָה שְׁטוּת בָּעוֹלָם, לֹא נוֹדְעָה הַחָכְמָה וּדְבָרֶיהָ. וְלָמַדְנוּ, חִיּוּב הוּא עַל אָדָם שֶׁלָּמַד חָכְמָה לִלְמֹד מְעַט מִן הַשְּׁטוּת וְלָדַעַת אוֹתוֹ, מִשּׁוּם שֶׁבָּאָה תוֹעֶלֶת לַחָכְמָה בִּשְׁבִילוֹ, כְּמוֹ שֶׁבָּאָה תוֹעֶלֶת לָאוֹר מִן הַחֲשֵׁכָה. שֶׁאִלְמָלֵא הַחֲשֵׁכָה לֹא נוֹדָע הָאוֹר, וְלֹא בָאָה (נִרְאֵית) לָעוֹלָם תּוֹעֶלֶת מִמֶּנּוּ.
102. שָׁנָה, שֶׁיֵּשׁ יִתְרוֹן לַחָכְמָה, לַחָכְמָה סְתָם. שֶׁאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן לְרַבִּי אַבָּא, בֹּא וּרְאֵה סוֹד הַדָּבָר, לֹא מְאִירָה הַחָכְמָה שֶׁלְּמַעְלָה וְלֹא נְאוֹרָה אֶלָּא בִּשְׁבִיל הַשְּׁטוּת שֶׁמִּתְעוֹרֶרֶת מִמָּקוֹם אַחֵר, וְאִלְמָלֵא זֶה, אוֹר וּמִשְׁחָה רַבָּה וְיוֹתֵר לֹא הָיְתָה (לִהְיוֹת), וְלֹא נִרְאֲתָה תוֹעַלְתָּהּ שֶׁל הַחָכְמָה, וּמִשּׁוּם הַשְּׁטוּת מֵאִיר יוֹתֵר, וּמְאִירִים לוֹ יוֹתֵר. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב שֶׁיֵּשׁ יִתְרוֹן לַחָכְמָה, לַחָכְמָה סְתָם, מִן הַסִּכְלוּת סְתָם. וְכָךְ לְמַטָּה, אִלְמָלֵא לֹא הָיְתָה שְׁטוּת מְצוּיָה בָעוֹלָם, לֹא הָיְתָה הַחָכְמָה מְצוּיָה בָעוֹלָם.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Kohelet/Eclesiastés 2:13
«Y yo he visto que tanto se aventaja la sabiduría a la insensatez, cuanto la luz se aventaja a las tinieblas»

# 101
Si no hubiera locura en el mundo, no seríamos capaces de reconocer la sabiduría: por lo tanto la sabiduría no tendría valor sin la existencia de la locura. Por eso, una persona que estudia sabiduría necesita estudiar y conocer la locura para apreciar y valorar la sabiduría.
Lo mismo ocurre con la oscuridad. No podríamos apreciar y valorar la luz sin experimentar la oscuridad.

# 102
Rabí Shimón le explica a Rabí Aba el secreto de la sabiduría y la locura. Dice que la Sabiduría Superna (Jojmá) ilumina solo porque la locura surge en otro lugar. Sin esta locura, no habría una expansión de la luz y no se encontraría el valor de la sabiduría.

Mientras la locura parece iluminada, la sabiduría brillará más sobre ella. Por eso está escrito «la sabiduría se aventaja a la insensatez».
Es lo mismo en el nivel de este mundo. Si no hubiera necedad en el mundo, no habría sabiduría en el mundo.

Lección:

Comparta sus pensamientos y comprensión sobre este estudio en la sección de comentarios que se encuentra más abajo.

{||}