ZOHAR DIARIO # 3655 – BEHAALOTJÁ – SI EL LEÓN RUGIÓ, ¿QUIÉN NO TEMERÁ?

Daily Zohar 3655

Holy Zohar text. Daily Zohar -3655

Traducción al Español:  Daniel Schulman

105. Cuando ese león ruge, los firmamentos tiemblan y todas las legiones y campamentos tiemblan por temor a él. Desde ese sonido, el río Dinur sube y desciende los 1.500 escalones hasta el Guehinom abajo. Por consiguiente, todos los malvados del Guehinom tiemblan y arden en el fuego. Sobre esto, está escrito: «Si el león rugió, ¿quién no temerá? (Amós 3:8).

106. Él ruge por segunda vez y 370.000 leones rugen todos. EL LEÓN extiende su mano izquierda. Todos los Fiscales abajo se vuelven temerosos y se ven sometidos bajo esa mano. Él extiende esa mano sobre ellos y todos están debajo de él, como dice: tu mano será sobre la cerviz de tus enemigos (Bereshit/Génesis 49:8).

107. Hay cuatro alas para cada una, todas brillando con fuego blanco. Todos los rostros de una granada y una flor están impresos en la blancura de ese fuego.

108. Hay cuatro rostros para cada una, en cuatro lados, todos brillando en la blancura del sol. Uno del lado Este brilla de felicidad. El del lado Oeste recoge su luz. El del lado Norte es oscuro, sin luz, como la sombra del sol en relación con el sol. La sombra es oscura y el sol es brillante, ya que el sol y la sombra son Derecha e Izquierda, y van juntos. Todos los oscuros la acompañan, todos portando armas de guerra.

 

Traducción al Hebreo:

105. כְּשֶׁגּוֹעֶה הָאַרְיֵה הַזֶּה, הָרְקִיעִים מִזְדַּעְזְעִים, וְכָל הַחֲיָלוֹת וְהַמֶּרְכָּבוֹת מִזְדַּעְזְעִים מִיִּרְאָתוֹ. מֵאוֹתוֹ קוֹל מִתְלַהֵט נְהַר דִּי נוּר, וְיוֹרֵד בְּאֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת דַּרְגוֹת הַגֵּיהִנֹּם שֶׁל מַטָּה. אָז מִזְדַּעְזְעִים כָּל רִשְׁעֵי הַגֵּיהִנֹּם, וְהָאֵשׁ לוֹהֶטֶת, וְעַל זֶה כָּתוּב (עמוס ג) אַרְיֵה שָׁאָג מִי לֹא יִירָא.
106. גּוֹעֶה פַּעַם שְׁנִיָּה – שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְשִׁבְעִים אֶלֶף אֲרָיוֹת, כֻּלָּם גּוֹעִים. מוֹשִׁיט יַד שְׂמֹאלוֹ – כָּל בַּעֲלֵי הַדִּין לְמַטָּה פּוֹחֲדִים וְנִכְפִּים תַּחַת אוֹתָהּ יָד, וְאוֹתָהּ יָד פּוֹשֶׁטֶת עֲלֵיהֶם, וְכֻלָּם תַּחְתֶּיהָ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית מט) יָדְךָ בְּעֹרֶף אֹיְבֶיךָ.
107. אַרְבַּע כְּנָפַיִם לְכָל אֶחָד וְאֶחָד מֵאֵשׁ לְבָנָה. כֻּלָּם לוֹהֲטִים. כָּל פָּנִים שֶׁל כַּפְתּוֹר וָפֶרַח בְּלֹבֶן שֶׁל אוֹתָהּ אֵשׁ שְׁקוּעִים.
108. אַרְבַּע פָּנִים לְכָל אֶחָד וְאֶחָד לְאַרְבָּעָה צְדָדִים, כֻּלָּם מְאִירִים בְּלֹבֶן הַשֶּׁמֶשׁ. אֶחָד לְצַד מִזְרָח מֵאִיר בְּשִׂמְחָה, וְאֶחָד לְצַד מַעֲרָב, (זֶה כּוֹנֵס) שֶׁהִכְנִיס מְאוֹרוֹ. וְאֶחָד לְצַד צָפוֹן, חָשׁוּךְ בְּלִי אוֹר, כְּצֵל הַשֶּׁמֶשׁ לְגַבֵּי הַשֶּׁמֶשׁ. הַצֵּל חָשׁוּךְ, הַשֶּׁמֶשׁ מֵאִיר. מִשּׁוּם שֶׁהַשֶּׁמֶשׁ וְהַצֵּל – יָמִין וּשְׂמֹאל, וְהוֹלְכִים כְּאֶחָד. חֲשׁוּכִים (חֶשְׁבּוֹן) שֶׁהוֹלְכִים עִמּוֹ, כָּל אֵלּוּ שֶׁלּוֹקְחִים כְּלֵי זַיִן.

 

Comentario de Zion Nefesh:

# 105
Cuando el León ruge, los cielos se estremecen y todos los campamentos y ejércitos tiemblan por temor a él. El sonido del rugido del León hizo que el río Dinur se calentara más y descendiera 1500 niveles del Guehinom. Entonces todos los malvados en el Guehinom serán sacudidos y arderán en ese fuego como está escrito:

Amos 3:8
“Si el león rugió, ¿quién no temerá? AD’NI Hashem ha hablado. ¿Quién no profetizará?””

# 106
El León rugió por segunda vez y se unieron a él para rugir 370 mil leones. El León estiró su mano izquierda y todos los que estaban abajo en el lado del Juicio se sometieron a él con temor. Es el aspecto de la mano en el cuello de los enemigos.

Bereshit/Génesis 49:8
“Yehudá, a ti te alabarán tus hermanos: tu mano será sobre la cerviz de tus enemigos; ante ti se inclinarán los hijos de tu padre”

# 107
Cuatro alas para cada uno de ellos, de fuego blanco, y sus rostros impresos en el fuego blanco.

# 108
Cuatro rostros para cada uno de ellos en cuatro lados. Brillan en la blancura del sol. Uno al Este brilla de alegría y el otro al Oeste, recogiendo su luz. Uno al Norte es la oscuridad sin luz como la sombra del sol comparada con el sol. La sombra es oscuridad y el sol brilla porque el sol y la sombra son Derecha e Izquierda, caminando juntos. Todos los oscuros que caminan con él llevan armas de guerra.

{||}