ZOHAR DIARIO # 3982 – SHLAJ LEJÁ – MIENTRAS LA VELA ESTÉ ENCENDIDA




Daily Zohar 3982

Holy Zohar text. Daily Zohar -3982

Traducción al Español: Daniel Schulman

187. ELLOS LE DIJERON: El jefe de la Yeshivá abrió la discusión diciendo: «Y dijo Hashem a Avram: ‘Vete de tu tierra…'» (Bereshit/Génesis 12:1). Eso es porque la luz brilló para él de esta manera, ES DECIR QUE EL SANTO, BENDITO SEA ÉL, LE DIJO: «VETE…» PORQUE NO PODÍA CONSEGUIR LA LUZ DE OTRA MANERA, SOLO DE ESTE MODO. Ya que él no tiene mérito en este lugar, que vaya y se traslade a otro lugar, y allí la merezca. Si se enciende un trozo de leña y no enciende y alumbra en éste la luz, que lo agiten hasta que prende el fuego y resplandece. LOS EMISARIOS dijeron: Habíamos sido preparados para escuchar LA CONTINUACIÓN DE LAS ENSEÑANZAS DEL JEFE DE YESHIVÁ. Sin embargo, como tenemos que ir hacia ti, no hemos querido demorarnos. Rabí Shimón se alegró.

188. Le dijeron: ¡Oh, santo piadoso! Todos nuestros asuntos en la Torá son cortos y directos, LO QUE SIGNIFICA QUE FUERON DICHOS EN UNA FORMA MUY CONCISA. Cuán grandes y excelsas son estas enseñanzas sucintas, hasta el punto de ser inconmensurables, ya que no tenemos dudas sino sólo deseamos establecer la claridad de la Torá. Ahora el jefe de la Yeshivá explicó los asuntos que están ocultos sobre esto, sobre la esencia del alma y por qué no brilla en este lugar pero es digna de brillar en un lugar diferente. Hasta ahora no hemos sido dignos de ello, porque TENÍAMOS QUE venir a ti.

 

Traducción al Hebreo:

187. פָּתַח רֹאשׁ הַיְשִׁיבָה וְאָמַר, (בראשית יב) וַיֹּאמֶר ה’ אֶל אַבְרָם לֶךְ לְךָ מֵאַרְצְךָ וְגוֹ’. זֶה בִּשְׁבִיל שֶׁנִּרְאֶה בּוֹ אוֹר כְּמוֹ זֶה. מִי שֶׁלֹּא זוֹכֶה בְּמָקוֹם זֶה, יֵלֵךְ וְיִקַּח עַצְמוֹ לְמָקוֹם אַחֵר וְיִזְכֶּה בּוֹ. עֵץ שֶׁדּוֹלֵק, וְהָאוֹר לֹא עוֹלֶה וּמֵאִיר בּוֹ, יְנַעְנְעוּ אוֹתוֹ וְיַעֲלֶה בּוֹ הָאוֹר וְיָאִיר. וְהָיִינוּ עֲתִידִים לִשְׁמֹעַ, אֲבָל בִּשְׁבִיל לָבֹא אֵלֶיךָ לֹא רָצִינוּ לְהִתְעַכֵּב. שָׂמַח רַבִּי שִׁמְעוֹן.
188. אָמְרוּ לוֹ, אִי חָסִיד קָדוֹשׁ, כָּל הַדְּבָרִים שֶׁבְּתוֹכֵנוּ בַּתּוֹרָה, דְּבָרִים קְטַנִּים הֵם בְּכָל דָּבָר וְדָבָר. וְאוֹתָם דְּבָרִים קְטַנִּים, כַּמָּה הֵם דְּבָרִים גְּדוֹלִים וְעֶלְיוֹנִים עַד שֶׁאֵין לָהֶם שִׁעוּר? שֶׁהֲרֵי אֵין בָּנוּ סָפֵק, אֶלָּא בֵּרוּר הַתּוֹרָה עַל בֻּרְיָהּ. וְכָעֵת רֹאשׁ הַיְשִׁיבָה פֵּרַשׁ דְּבָרִים סְתוּמִים עַל זֶה בִּגְלַל מַה שֶּׁעִקַּר הַנְּשָׁמָה לָמָּה לֹא מֵאִיר בְּמָקוֹם זֶה וְזוֹכֶה לִהְיוֹת מוּאָר בְּמָקוֹם אַחֵר? וְעַד עַתָּה לֹא זָכִינוּ בָזֶה בִּשְׁבִיל לָבֹא אֵלֶיךָ.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#187
Bereshit/Génesis 12:1
“Y dijo Hashem a Avram:’Vete de tu tierra y de tu patria y de la casa de tu padre, a la tierra que Yo te mostraré’”

El jefe de la Yeshivá citó este versículo y explicó que debido a que Avram tenía una luz que no podía crecer en su lugar, necesitaba moverse donde su luz pudiera brillar. Porque el que no merece en su lugar, irá y se trasladará a otro lugar y allí vencerá. Un árbol con luz que no se levanta y brilla, será sacudido y la luz se levantará en él, y brillará.

Los mensajeros dijeron ‘estábamos dispuestos a escuchar la continuación del líder de la Ieshivá, pero debido a que teníamos que acudir a ti, no queríamos demorarnos’. Rabí Shimón estaba feliz.

#188
Le dijeron, Oh santo Jasid, todas las palabras de la Torá son cortas en todas partes, es decir, se dicen con vigorosa brevedad, pero se refieren a cosas grandes y supernas, alcanzando puntos sin medida. No tenemos dudas al respecto y deseamos tener la aclaración adecuada de la Torá. Y ahora el jefe de la Yeshivá explicó los secretos ocultos sobre la esencia del alma y por qué no brilla en un lugar y brilla en otro lugar, y hasta ahora no hemos ganado esta comprensión porque tuvimos que venir a ti.

Lección:

Los hermanos, Rabí Zushe y Rabí Elimelej, viajaron de un lugar a otro de forma anónima y sin propiedad, para acercar la Redención y comprometerse en la corrección del mundo.

Una vez llegaron a un pueblo y se quedaron en una de las casas. En medio de la noche, vieron que el casero llegó a su casa y encendió una vela en la mesa para que pudiera arreglarse el abrigo.

Luego escucharon a la casera llamar a su esposo y decirle: “Arregle rápidamente el abrigo, mientras la vela esté encendida, se puede arreglar”. Los hermanos se dijeron unos a otros: “¿Oísteis sus palabras? Aquí aprendimos una gran cosa: mientras la vela esté encendida, se pueden arreglar más.

Mientras tengamos el alma en nuestro cuerpo, la sacudimos para activar más luz. Necesitamos movernos, pero no necesariamente desde una ubicación física. Primero necesitamos mover nuestra alma de su lugar actual y liberarla de quedarse atascada en ciertos paradigmas. Es el aspecto de sacudir el ‘Árbol’ que traería más Luz que es muy necesaria para hacer los cambios deseados en nuestras vidas.

Mientras la vela esté encendida con nuestros estudios de Torá, podemos arreglarlo todo.

{||}